#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Colab Free\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-30 05:51:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 05:51:35+0000\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Colab Tool\n"

#. Theme Name of the theme
msgid "Newsever"
msgstr "Ogni nuovo"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://afthemes.com/products/newsever/"
msgstr "https://afthemes.com/products/newsever/"

#. Description of the theme
msgid ""
"Newsever is an ideal WordPress theme for Best Responsive News and Magazine "
"Site. The theme comes with Default, Dark and Light color mode, which enables"
" you to present articles and blog posts with the trending appearance. You "
"can build your website as you want and preview the changes using live "
"customizer options and custom widgets to create a great news website. It is "
"compatible with the Gutenberg WordPress blocks and RTL along with the plugin"
" WooCommerce that lets you incorporate an online shop with our newspaper "
"design. The theme is great for blogging and ideal for a news site, "
"newspaper, magazine, publishing or review site, as it has many useful "
"features that involve creating an amazing looking newsportal. The theme is "
"well designed to rank your website in the top of the search engines and "
"users can receive outstanding support from the team if any problems occur "
"when using the theme. There are number of demos available in this theme so "
"choose the one you like and start to build a website. See our demos: "
"https://afthemes.com/newsever-an-ideal-wordpress-theme-for-best-responsive-"
"news-and-magazine-sites/"
msgstr ""
"Newsever è un tema WordPress ideale per il miglior sito di notizie e riviste"
" reattivo. Il tema viene fornito con la modalità colore Predefinita, Scuro e"
" Chiaro, che ti consente di presentare articoli e post di blog con l'aspetto"
" di tendenza. Puoi creare il tuo sito web come desideri e visualizzare in "
"anteprima le modifiche utilizzando le opzioni di personalizzazione in tempo "
"reale e i widget personalizzati per creare un fantastico sito web di "
"notizie. È compatibile con i blocchi Gutenberg WordPress e RTL insieme al "
"plugin WooCommerce che ti consente di incorporare un negozio online con il "
"design del nostro giornale. Il tema è ottimo per i blog e ideale per un sito"
" di notizie, un giornale, una rivista, un sito editoriale o di recensioni, "
"poiché ha molte funzionalità utili che implicano la creazione di un portale "
"di notizie dall'aspetto sorprendente. Il tema è ben progettato per "
"posizionare il tuo sito web in cima ai motori di ricerca e gli utenti "
"possono ricevere un supporto eccezionale dal team in caso di problemi "
"durante l'utilizzo del tema. Sono disponibili numerose demo in questo tema, "
"quindi scegli quella che ti piace e inizia a creare un sito Web. Guarda le "
"nostre demo: https://afthemes.com/newsever-an-ideal-wordpress-theme-for-"
"best-responsive-news-and-magazine-sites/"

#. Author of the theme
msgid "AF themes"
msgstr "Temi AF"

#. Author URI of the theme
msgid "https://www.afthemes.com/"
msgstr "https://www.afthemes.com/"

#: 404.php:19
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Ops! Impossibile trovare la pagina."

#: 404.php:23
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links"
" below or a search?"
msgstr ""
"Sembra che non sia stato trovato nulla in questa posizione. Forse provare "
"uno dei collegamenti seguenti o una ricerca?"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:46
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:47
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:110
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:111
msgid "Starter Sites"
msgstr "Siti di partenza"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:120
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:121
msgid "Block Patterns"
msgstr "Modelli di blocco"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:130
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:131
msgid "Elementor Kits"
msgstr "Kit Elementor"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:141
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:142
msgid "Customize"
msgstr "Personalizza"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:152
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:153
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:163
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:164
#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:26
msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiornamento"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:213
msgid "The Templatespare plugin should be updated to the latest version"
msgstr ""
"Il plugin Templatespare dovrebbe essere aggiornato alla versione più recente"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:216
msgid "Import a Starter Site, Personalize, and Live it in 3 Easy Steps!"
msgstr ""
"Importa un sito iniziale, personalizzalo e vivilo in 3 semplici passaggi!"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:285
msgid "Blockspare plugin version should be more than %s."
msgstr "La versione del plugin Blockspare dovrebbe essere superiore a %s."

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:290
msgid ""
"One-click Demo Import, Block Editor Ready, No Code Required! Built with "
"Blockspare."
msgstr ""
"Importazione demo con un clic, editor a blocchi pronto, nessun codice "
"richiesto! Costruito con Blockspare."

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:361
msgid "Elespare plugin version should be more than %s."
msgstr "La versione del plug-in Elespare dovrebbe essere superiore a %s."

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:362
msgid ""
"One-click Import, Header/Footer Builder, Multilingual Support! Powered by "
"Elespare."
msgstr ""
"Importazione con un clic, creazione di intestazioni/piè di pagina, supporto "
"multilingue! Realizzato da Elespare."

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:436
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Sei sicuro di voler installare questo plugin?"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:437
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:29
msgid "Install Now"
msgstr "Installa ora"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:438
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:74
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Attivare"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:439
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:70
msgid "Activated"
msgstr "Attivato"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:535
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:104
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:144
msgid "Get Starter Sites"
msgstr "Ottieni siti di partenza"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:540
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:148
#: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:13
#: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:13
#: admin-dashboard/src/components/templatespare-demo.js:13
msgid "Get Started"
msgstr "Inizia"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:541
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:149
msgid ""
"The \"Get Started\" action will install/activate the Templatespare and "
"Blockspare plugins for Starter Sites and Templates."
msgstr ""
"L'azione \"Inizia\" installerà/attiverà i plugin Templatespare e Blockspare "
"per siti e modelli di partenza."

#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:99
msgid "By"
msgstr "Di"

#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:126
msgid "More Details"
msgstr "Maggiori dettagli"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:163
msgid "Howdy!"
msgstr "Salve!"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:165
msgid ""
"%s is now installed and ready to use. We've assembled some links to get you "
"started."
msgstr ""
"%s è ora installato e pronto per l'uso. Abbiamo raccolto alcuni collegamenti"
" per iniziare."

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:198
msgid "Explore Our Pre-Built Starter Websites!"
msgstr "Esplora i nostri siti web iniziali pre-costruiti!"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:199
msgid ""
"Let your imagination soar! Designed with User-Friendly features, "
"incorporating the Latest Trends and SEO-Friendly Markups. We genuinely "
"appreciate you choosing our theme!"
msgstr ""
"Lascia volare la tua immaginazione! Progettato con funzionalità user-"
"friendly, che incorpora le ultime tendenze e markup SEO-friendly. "
"Apprezziamo sinceramente che tu abbia scelto il nostro tema!"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:203
msgid "Demos/product"
msgstr "Demo/prodotto"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:205
msgid "Theme dashboard"
msgstr "Pannello di controllo del tema"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:229
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-conntent.js:4
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:230
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-conntent.js:7
msgid ""
"Please check our full documentation for detailed information on how to setup"
" and customize the theme."
msgstr ""
"Consulta la nostra documentazione completa per informazioni dettagliate su "
"come impostare e personalizzare il tema."

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:231
msgid "Docs"
msgstr "Documenti"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:232
msgid "Videos"
msgstr "Video"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:233
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:234
#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:21
msgid "Rate This Theme"
msgstr "Valuta questo tema"

#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:10
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr ""
"Siamo spiacenti, non sei autorizzato a installare plugin su questo sito."

#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:18
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:79
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:153
msgid "Error - unable to verify nonce, please try again."
msgstr "Errore: impossibile verificare il nonce, riprova."

#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:72
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins on this site."
msgstr ""
"Siamo spiacenti, non sei autorizzato ad attivare plugin su questo sito."

#. translators: 1: title.
#: comments.php:34
msgid "One thought on &ldquo;%1$s&rdquo;"
msgstr "Un pensiero su &ldquo;%1$s&rdquo;"

#. translators: 1: comment count number, 2: title.
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s pensato su &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s pensieri su &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi."

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme author.
#: footer.php:130
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s per %2$s."

#: functions.php:77 inc/hooks/hook-header-section.php:54
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menù principale"

#: functions.php:78
msgid "Social Menu"
msgstr "Menù Sociale"

#: functions.php:79
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menù piè di pagina"

#: functions.php:80
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Menù secondario"

#. translators: If there are characters in your language that are not
#. supported by Oswald, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:154
msgctxt "Roboto font: on or off"
msgid "on"
msgstr "SU"

#. translators: If there are characters in your language that are not
#. supported by Oswald, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:159
msgctxt "Barlow font: on or off"
msgid "on"
msgstr "SU"

#. translators: If there are characters in your language that are not
#. supported by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:164
msgctxt "Barlow Semi Condensed font: on or off"
msgid "on"
msgstr "SU"

#: header.php:42
msgid "Skip to content"
msgstr "Vai al contenuto"

#: inc/customizer/customizer-control.php:158
msgid "All"
msgstr "Tutto"

#: inc/customizer/customizer-default.php:54
msgid "Popular Tags"
msgstr "Tag popolari"

#: inc/customizer/customizer-default.php:59
msgid "Exclusive"
msgstr "Esclusivo"

#: inc/customizer/customizer-default.php:60
msgid "Breaking News"
msgstr "Ultime notizie"

#: inc/customizer/customizer-default.php:68
msgid "Main News"
msgstr "Novità principali"

#: inc/customizer/customizer-default.php:98
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:55
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:200
msgid "Trending"
msgstr "Tendenza"

#: inc/customizer/customizer-default.php:103
msgid "Featured Story"
msgstr "Storia in primo piano"

#: inc/customizer/customizer-default.php:106
msgid "Editorials"
msgstr "Editoriali"

#: inc/customizer/customizer-default.php:121
msgid "Read more"
msgstr "Per saperne di più"

#: inc/customizer/customizer-default.php:140
msgid "More Stories"
msgstr "Altre storie"

#: inc/customizer/customizer-default.php:150
msgid "You may have missed"
msgstr "Potresti aver perso"

#: inc/customizer/customizer-default.php:155
msgid "Copyright &copy; All rights reserved."
msgstr "Diritto d'autore &copy; Tutti i diritti riservati."

#: inc/customizer/customizer-default.php:180
msgid "Watch Online"
msgstr "Guarda in linea"

#: inc/customizer/customizer.php:89
msgid "Site Title Size"
msgstr "Dimensioni del titolo del sito"

#: inc/customizer/customizer.php:96
msgid "Site Title/Tagline Color"
msgstr "Colore del titolo del sito/slogan"

#: inc/customizer/customizer.php:111
msgid "Disable Image Tint/Overlay"
msgstr "Disattiva Tinta/Sovrapposizione immagine"

#: inc/customizer/customizer.php:130
msgid "Background Color will not be applicable for this mode."
msgstr "Il colore di sfondo non sarà applicabile per questa modalità."

#: inc/customizer/customizer.php:149
msgid "Site Color Mode"
msgstr "Modalità colore del sito"

#: inc/customizer/customizer.php:153 inc/customizer/theme-options.php:183
#: inc/widgets/widget-author-info.php:162
#: inc/widgets/widget-posts-double-category.php:335
#: inc/widgets/widget-posts-express-list.php:192
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:154 inc/widgets/widget-posts-list.php:151
#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:141
#: inc/widgets/widget-posts-slider.php:148
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:179
#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:108
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: inc/customizer/customizer.php:154
msgid "Dark"
msgstr "Buio"

#: inc/customizer/customizer.php:155
msgid "Light"
msgstr "Leggero"

#: inc/customizer/customizer.php:176
msgid "Newsever Pro"
msgstr "Newsever Pro"

#: inc/customizer/customizer.php:177
msgid "Upgrade now"
msgstr "Aggiorna ora"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:21
msgid "Frontpage Options"
msgstr "Opzioni della prima pagina"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:31
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:12
msgid "Banner Advertisement"
msgstr "Pubblicità su striscione"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:52
msgid "Banner Section Advertisement"
msgstr "Pubblicità nella sezione banner"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:53
msgid "Recommended Size %1$s px X %2$s px"
msgstr "Dimensioni consigliate %1$s px X %2$s px"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:74
msgid "URL Link"
msgstr "Collegamento all'URL"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:87
msgid "Exclusive Posts"
msgstr "Post esclusivi"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:104
msgid "Enable Exclusive Posts Section"
msgstr "Abilita la sezione Post esclusivi"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:123
msgid "Exclusive News Title"
msgstr "Titolo esclusivo della notizia"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:143
msgid "Exclusive News Subtitle"
msgstr "Sottotitoli esclusivi per le notizie"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:164
msgid "Exclusive Posts Category"
msgstr "Categoria di post esclusivi"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:165
msgid "Posts to be shown on trending posts "
msgstr "Post da mostrare nei post di tendenza"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:181
msgid "Main Banner Section"
msgstr "Sezione banner principale"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:199
msgid "Enable Main Banner Section"
msgstr "Abilita la sezione banner principale"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:220
msgid "Main Slider Section "
msgstr "Sezione del cursore principale"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:242
#: inc/customizer/frontpage-options.php:304
#: inc/customizer/frontpage-options.php:370
msgid "Section Title"
msgstr "Titolo della sezione"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:261
#: inc/customizer/frontpage-options.php:323
#: inc/customizer/frontpage-options.php:420
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:262
msgid "Posts to be shown on Main News Slider"
msgstr ""
"Post da mostrare sul dispositivo di scorrimento delle notizie principali"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:285
msgid "Editorials Section "
msgstr "Sezione Editoriali"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:324
msgid "Posts to be shown on Editorials slider section"
msgstr "Post da mostrare nella sezione slider Editoriali"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:351
msgid "Trending Section "
msgstr "Sezione Tendenze"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:390
msgid "Select Trending Carousel Position"
msgstr "Seleziona Posizione carosello di tendenza"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:394
#: inc/customizer/theme-options.php:545
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:395
#: inc/customizer/theme-options.php:546
msgid "Right"
msgstr "Giusto"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:421
msgid "Posts to be shown on Trending slider section"
msgstr ""
"Post da mostrare nella sezione del dispositivo di scorrimento Tendenze"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:449
msgid "Disable Main Banner section on Static Posts page"
msgstr "Disabilita la sezione Banner principale nella pagina Post statici"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:461
msgid "Frontpage Layout Settings"
msgstr "Impostazioni del layout della prima pagina"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:481
msgid "Frontpage Content alignment"
msgstr "Allineamento del contenuto della prima pagina"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:482
msgid "Select frontpage content alignment"
msgstr "Seleziona l'allineamento del contenuto della prima pagina"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:486
msgid "Default - Frontpage Layout 1 "
msgstr "Predefinito: layout della prima pagina 1"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:487
msgid "Frontpage Layout 2"
msgstr "Impaginazione della prima pagina 2"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:488
msgid "Frontpage Layout 3"
msgstr "Impaginazione della prima pagina 3"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:504
msgid "Make Frontpage Sidebar Sticky"
msgstr "Rendi appiccicosa la barra laterale della prima pagina"

#: inc/customizer/theme-options.php:16
msgid "Theme Options"
msgstr "Opzioni del tema"

#: inc/customizer/theme-options.php:26
msgid "Preloader Options"
msgstr "Opzioni del precaricatore"

#: inc/customizer/theme-options.php:44
msgid "Enable preloader"
msgstr "Abilita precaricatore"

#: inc/customizer/theme-options.php:61
msgid "Global Settings"
msgstr "Impostazioni globali"

#: inc/customizer/theme-options.php:80
msgid "Global Content Alignment"
msgstr "Allineamento globale dei contenuti"

#: inc/customizer/theme-options.php:84
msgid "Content - Primary sidebar"
msgstr "Contenuto: barra laterale principale"

#: inc/customizer/theme-options.php:85
msgid "Primary sidebar - Content"
msgstr "Barra laterale principale: contenuto"

#: inc/customizer/theme-options.php:86 inc/hooks/hook-meta.php:80
msgid "Full width content"
msgstr "Contenuto a tutta larghezza"

#: inc/customizer/theme-options.php:102
msgid "Post Categories"
msgstr "Categorie di post"

#: inc/customizer/theme-options.php:106 inc/customizer/theme-options.php:244
#: inc/customizer/theme-options.php:367 inc/customizer/theme-options.php:404
msgid "Show"
msgstr "Spettacolo"

#: inc/customizer/theme-options.php:107 inc/customizer/theme-options.php:245
#: inc/customizer/theme-options.php:368 inc/customizer/theme-options.php:405
msgid "Hide"
msgstr "Nascondere"

#: inc/customizer/theme-options.php:125
msgid "Excerpt Mode"
msgstr "Modalità estratto"

#: inc/customizer/theme-options.php:129
msgid "Trimmed Content"
msgstr "Contenuto tagliato"

#: inc/customizer/theme-options.php:130
msgid "Default Excerpt"
msgstr "Estratto predefinito"

#: inc/customizer/theme-options.php:141
msgid "Breadcrumb Options"
msgstr "Opzioni breadcrumb"

#: inc/customizer/theme-options.php:159
msgid "Show breadcrumbs"
msgstr "Mostra il breadcrumb"

#: inc/customizer/theme-options.php:178
msgid "Select Breadcrumbs"
msgstr "Seleziona Pangrattato"

#: inc/customizer/theme-options.php:179
msgid ""
"Please ensure that you have enabled the plugin's breadcrumbs before choosing"
" other than Default"
msgstr ""
"Assicurati di aver abilitato i breadcrumb del plugin prima di scegliere "
"un'opzione diversa da Predefinita"

#: inc/customizer/theme-options.php:184
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Ottimo SEO"

#: inc/customizer/theme-options.php:185
msgid "Rank Math"
msgstr "Classifica matematica"

#: inc/customizer/theme-options.php:186
msgid "NavXT"
msgstr "NavXT"

#: inc/customizer/theme-options.php:202
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:5
msgid "Header Options"
msgstr "Opzioni di intestazione"

#: inc/customizer/theme-options.php:222
msgid "Enable Sticky Header"
msgstr "Abilita intestazione fissa"

#: inc/customizer/theme-options.php:240
msgid "Home Menu Icon"
msgstr "Icona del menu principale"

#: inc/customizer/theme-options.php:271
msgid "Custom Link Section "
msgstr "Sezione collegamenti personalizzati"

#: inc/customizer/theme-options.php:290
msgid "Enable Watch Online Section"
msgstr "Abilita la sezione Guarda online"

#: inc/customizer/theme-options.php:308 inc/customizer/theme-options.php:503
#: inc/widgets/widget-author-info.php:172
#: inc/widgets/widget-posts-express-list.php:204
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:167 inc/widgets/widget-posts-list.php:164
#: inc/widgets/widget-posts-slider.php:160
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:190
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:193
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:200
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: inc/customizer/theme-options.php:326
msgid "Button Link"
msgstr "Collegamento pulsante"

#: inc/customizer/theme-options.php:345 inc/customizer/theme-options.php:363
msgid "Comment Count"
msgstr "Conteggio commenti"

#: inc/customizer/theme-options.php:381 inc/customizer/theme-options.php:400
msgid "Minutes Read Count"
msgstr "Conteggio dei minuti letti"

#: inc/customizer/theme-options.php:416 inc/customizer/theme-options.php:435
msgid "Date and Author"
msgstr "Data e autore"

#: inc/customizer/theme-options.php:439
msgid "Show Date and Author"
msgstr "Mostra data e autore"

#: inc/customizer/theme-options.php:440
msgid "Hide All"
msgstr "Nascondi tutto"

#: inc/customizer/theme-options.php:452
msgid "Single Post"
msgstr "Posta unica"

#: inc/customizer/theme-options.php:470
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Mostra immagine in primo piano"

#: inc/customizer/theme-options.php:483
msgid "Related Posts"
msgstr "Articoli correlati"

#: inc/customizer/theme-options.php:520
msgid "Archive Settings"
msgstr "Impostazioni di archivio"

#: inc/customizer/theme-options.php:540
msgid "Image alignment"
msgstr "Allineamento dell'immagine"

#: inc/customizer/theme-options.php:541
msgid "Select image alignment for archive"
msgstr "Seleziona l'allineamento dell'immagine per l'archivio"

#: inc/customizer/theme-options.php:547
msgid "Alternate"
msgstr "Alternare"

#: inc/customizer/theme-options.php:559
msgid "You May Have Missed"
msgstr "Potresti aver perso"

#: inc/customizer/theme-options.php:578
msgid "Posts Section Title"
msgstr "Titolo della sezione dei post"

#: inc/customizer/theme-options.php:594
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"

#: inc/customizer/theme-options.php:612
msgid "Copyright Text"
msgstr "Testo sul diritto d'autore"

#: inc/hooks/blocks/block-archive-list.php:67
#: template-parts/content-page.php:27 template-parts/content.php:42
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"

#: inc/hooks/hook-front-page-banner-promotions.php:26
msgid "Advertisemennt"
msgstr "Pubblicità"

#: inc/hooks/hook-header-section.php:39
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:306
msgid "Home"
msgstr "Casa"

#: inc/hooks/hook-header-section.php:50
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: inc/hooks/hook-meta.php:23
msgid "Layout Options"
msgstr "Opzioni di layout"

#: inc/hooks/hook-meta.php:71
msgid "Set as global layout"
msgstr "Imposta come layout globale"

#: inc/hooks/hook-meta.php:74
msgid "Content - Primary Sidebar"
msgstr "Contenuto: barra laterale principale"

#: inc/hooks/hook-meta.php:77
msgid "Primary Sidebar - Content"
msgstr "Barra laterale principale: contenuto"

#: inc/hooks/hook-meta.php:153 inc/hooks/hook-meta.php:194
msgid "Category Color 1"
msgstr "Categoria Colore 1"

#: inc/hooks/hook-meta.php:154 inc/hooks/hook-meta.php:195
msgid "Category Color 2"
msgstr "Categoria Colore 2"

#: inc/hooks/hook-meta.php:155 inc/hooks/hook-meta.php:196
msgid "Category Color 3"
msgstr "Categoria Colore 3"

#: inc/hooks/hook-meta.php:162 inc/hooks/hook-meta.php:190
msgid "Color Class"
msgstr "Classe di colore"

#: inc/hooks/hook-meta.php:168 inc/hooks/hook-meta.php:204
msgid ""
"Select category color class. You can set appropriate categories color on "
"\"Categories\" section of the theme customizer."
msgstr ""
"Seleziona la classe di colore della categoria. Puoi impostare il colore "
"appropriato delle categorie nella sezione \"Categorie\" del personalizzatore"
" del tema."

#: inc/hooks/hook-tgm.php:19
msgid "AF Companion"
msgstr "Compagno AF"

#: inc/hooks/hook-tgm.php:24
msgid "Templatespare"
msgstr "Templatespare"

#: inc/hooks/hook-tgm.php:29
msgid "Elespare"
msgstr "Elespare"

#: inc/hooks/hook-tgm.php:34
msgid "Blockspare"
msgstr "Blockspare"

#: inc/hooks/hook-tgm.php:39
msgid "Latest Posts Block"
msgstr "Blocco degli ultimi post"

#: inc/hooks/hook-tgm.php:44
msgid "Magic Content Box"
msgstr "Casella dei contenuti magici"

#: inc/hooks/hook-tgm.php:49
msgid "WP Post Author"
msgstr "Autore del post WP"

#: inc/hooks/hook-tgm.php:54
msgid "Free Live Chat using 3CX"
msgstr "Chat dal vivo gratuita utilizzando 3CX"

#. Translators: %1$s current user display name.
#: inc/review.php:85
msgid ""
"Howdy, %1$s! We've noticed that you've been using %2$s for some time now, we"
" hope you are loving it! We would appreciate it if you can %3$sgive us a 5 "
"star rating on WordPress.org%4$s! We'll continue to develop exciting new "
"features for free in the future by sharing the love!"
msgstr ""
"Salve, %1$s! Abbiamo notato che usi %2$s ormai da un po' di tempo, speriamo "
"che ti piaccia! Ti saremmo grati se potessi %3$sdarci una valutazione a 5 "
"stelle su WordPress.org%4$s! Continueremo a sviluppare nuove entusiasmanti "
"funzionalità gratuitamente in futuro condividendo l'amore!"

#: inc/review.php:99
msgid "Sure thing"
msgstr "Certo"

#: inc/review.php:104
msgid "Remind me later"
msgstr "Ricordamelo più tardi"

#: inc/review.php:109
msgid "I've already done."
msgstr "L'ho già fatto."

#: inc/review.php:114
msgid "Got any support queries?"
msgstr "Hai qualche domanda di supporto?"

#: inc/template-functions.php:471
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"

#: inc/template-functions.php:472
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"

#: inc/template-functions.php:520
msgid "%s min read"
msgid_plural "%s min read"
msgstr[0] "%s min di lettura"
msgstr[1] "%s min di lettura"

#: inc/template-tags.php:37
msgid "View all posts in %s"
msgstr "Visualizza tutti i post in %s"

#: inc/template-tags.php:88 inc/template-tags.php:176
msgid "ago"
msgstr "fa"

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/template-tags.php:147 template-parts/content-page.php:41
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Modifica <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#: inc/upgrade.php:69 inc/upgrade.php:89
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Azione fallita. Aggiorna la pagina e riprova."

#: inc/upgrade.php:73 inc/upgrade.php:93
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Tradimento&#8217; eh?"

#. Translators: %1$s current user display name., %2$s this theme name., %3$s
#. discount coupon code., %4$s discount percentage.
#: inc/upgrade.php:177
msgid ""
"%1$s 🎁 Hope you're loving our free %2$s theme! Dive into the festive spirit "
"with an exclusive gift: %4$s premium features! Use code %3$s at checkout. "
"Wishing you a season filled with joyous holidays and even happier savings! "
"🎄✨"
msgstr ""
"%1$s 🎁 Spero che ti piaccia il nostro tema gratuito %2$s! Immergiti nello "
"spirito festivo con un regalo esclusivo: funzionalità premium %4$s! Utilizza"
" il codice %3$s al momento del pagamento. Ti auguro una stagione piena di "
"gioiose vacanze e risparmi ancora più felici! 🎄✨"

#: inc/upgrade.php:192
msgid "Claim Your Discount"
msgstr "Richiedi il tuo sconto"

#: inc/upgrade.php:197
msgid "Power Bundle"
msgstr "Pacchetto di potenza"

#: inc/upgrade.php:202
msgid "All Themes Plan"
msgstr "Piano di tutti i temi"

#: inc/upgrade.php:207
msgid "Maybe Later"
msgstr "Forse più tardi"

#: inc/upgrade.php:212
msgid "Have Queries?"
msgstr "Hai domande?"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:22
msgid "Displays author info."
msgstr "Visualizza le informazioni sull'autore."

#: inc/widgets/widget-author-info.php:26
msgid "AFTN Author Info"
msgstr "Informazioni sull'autore AFTN"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:163
#: inc/widgets/widget-posts-double-category.php:336
#: inc/widgets/widget-posts-express-list.php:193
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:155 inc/widgets/widget-posts-list.php:152
#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:142
#: inc/widgets/widget-posts-slider.php:149
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:180
#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:109
msgid "Dim"
msgstr "Fioco"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:164
#: inc/widgets/widget-posts-double-category.php:337
#: inc/widgets/widget-posts-express-list.php:194
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:156 inc/widgets/widget-posts-list.php:153
#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:143
#: inc/widgets/widget-posts-slider.php:150
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:181
#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:110
msgid "Alternative"
msgstr "Alternativa"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:172
msgid "About Author"
msgstr "Informazioni sull'autore"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:174
msgid "Profile image"
msgstr "Immagine del profilo"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:175
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:176
msgid "Descriptions"
msgstr "Descrizioni"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:177
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:178
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:179
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:180
#: inc/widgets/widget-posts-double-category.php:355
#: inc/widgets/widget-posts-express-list.php:206
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:169 inc/widgets/widget-posts-list.php:167
#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:156
#: inc/widgets/widget-posts-slider.php:164
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:205
#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:118
msgid "Select Background"
msgstr "Seleziona Sfondo"

#: inc/widgets/widget-posts-double-category.php:20
msgid "Displays posts from 2 selected categories in double column."
msgstr "Visualizza i post di 2 categorie selezionate in doppia colonna."

#: inc/widgets/widget-posts-double-category.php:24
msgid "AFTN Double Categories Posts"
msgstr "AFTN Post a doppia categoria"

#: inc/widgets/widget-posts-double-category.php:330
msgid "Big thumb in first and other in list"
msgstr "Grande pollice nel primo e nell'altro nell'elenco"

#: inc/widgets/widget-posts-double-category.php:331
msgid "All in list"
msgstr "Tutto in lista"

#: inc/widgets/widget-posts-double-category.php:350
msgid "Title 1"
msgstr "Titolo 1"

#: inc/widgets/widget-posts-double-category.php:351
msgid "Select category 1"
msgstr "Seleziona la categoria 1"

#: inc/widgets/widget-posts-double-category.php:352
msgid "Title 2"
msgstr "Titolo 2"

#: inc/widgets/widget-posts-double-category.php:353
msgid "Select category 2"
msgstr "Seleziona la categoria 2"

#: inc/widgets/widget-posts-express-list.php:20
msgid "Displays posts from selected category in an express list."
msgstr "Visualizza i post della categoria selezionata in un elenco rapido."

#: inc/widgets/widget-posts-express-list.php:24
msgid "AFTN Posts Express List"
msgstr "Elenco rapido dei messaggi AFTN"

#: inc/widgets/widget-posts-express-list.php:195
msgid "Secondary Color"
msgstr "Colore secondario"

#: inc/widgets/widget-posts-express-list.php:204
msgid "Posts Express List"
msgstr "Elenco rapido dei post"

#: inc/widgets/widget-posts-express-list.php:205
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:168 inc/widgets/widget-posts-list.php:165
#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:155
#: inc/widgets/widget-posts-slider.php:162
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:201
msgid "Select category"
msgstr "Seleziona categoria"

#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:20
msgid "Displays posts from selected category in a grid."
msgstr "Visualizza i post della categoria selezionata in una griglia."

#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:24
msgid "AFTN Posts Grid"
msgstr "Griglia dei post AFTN"

#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:148 inc/widgets/widget-posts-list.php:145
#: inc/widgets/widget-posts-slider.php:142
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:167
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:174
msgid "Yes"
msgstr "SÌ"

#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:149 inc/widgets/widget-posts-list.php:146
#: inc/widgets/widget-posts-slider.php:143
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:168
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:173
msgid "No"
msgstr "NO"

#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:167
msgid "Posts Grid"
msgstr "Griglia dei post"

#: inc/widgets/widget-posts-list.php:20
msgid "Displays posts from selected category in a list."
msgstr "Visualizza i post della categoria selezionata in un elenco."

#: inc/widgets/widget-posts-list.php:24
msgid "AFTN Posts List"
msgstr "Elenco dei post AFTN"

#: inc/widgets/widget-posts-list.php:164
msgid "Posts List"
msgstr "Elenco dei post"

#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:20
msgid "Displays posts from selected category in single column."
msgstr "Visualizza i post della categoria selezionata in un'unica colonna."

#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:24
msgid "AFTN Single Column "
msgstr "AFTN Colonna singola"

#: inc/widgets/widget-posts-slider.php:20
msgid "Displays posts slider from selected category."
msgstr ""
"Visualizza il dispositivo di scorrimento dei post della categoria "
"selezionata."

#: inc/widgets/widget-posts-slider.php:24
msgid "AFTN Posts Slider"
msgstr "Dispositivo di scorrimento dei post AFTN"

#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:21
msgid "Displays tabbed posts lists from selected settings."
msgstr ""
"Visualizza gli elenchi di post a schede dalle impostazioni selezionate."

#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:25
msgid "AFTN Tabbed Posts"
msgstr "Messaggi a schede AFTN"

#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:50
msgid "AFTN Popular"
msgstr "AFTN Popolare"

#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:51
msgid "AFTN Latest"
msgstr "AFTN Ultime"

#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:78
msgid "Recent"
msgstr "Recente"

#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:90
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:193
msgid "Popular"
msgstr "Popolare"

#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:104
msgid "Categorised"
msgstr "Classificato"

#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:189
msgid "Latest Posts"
msgstr "Ultimi post"

#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:190
msgid "Latest"
msgstr "Ultimo"

#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:192
msgid "Popular Posts"
msgstr "Post popolari"

#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:197
msgid "Categorised Posts"
msgstr "Post categorizzati"

#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:199
msgid "Enable Categorised Tab"
msgstr "Abilita scheda categorizzata"

#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:203
msgid "Settings for all tabs"
msgstr "Impostazioni per tutte le schede"

#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:20
msgid "Displays social contacts lists from selected settings."
msgstr ""
"Visualizza gli elenchi dei contatti social dalle impostazioni selezionate."

#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:24
msgid "AFTN Social Contacts"
msgstr "Contatti sociali dell'AFTN"

#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:41
msgid "AFTN Social"
msgstr "AFTN sociale"

#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:89
msgid ""
"Social menu is not set. You need to create menu and assign it to Social Menu"
" on Menu Settings."
msgstr ""
"Il menu Social non è impostato. È necessario creare un menu e assegnarlo al "
"menu Social nelle Impostazioni menu."

#: inc/widgets/widgets-base.php:196
msgid "Upload"
msgstr "Caricamento"

#: inc/widgets/widgets-base.php:197
msgid "Select Image"
msgstr "Seleziona Immagine"

#: inc/widgets/widgets-base.php:198
msgid "Choose Image"
msgstr "Scegli Immagine"

#: inc/widgets/widgets-base.php:209
msgctxt "Remove"
msgid "X"
msgstr "X"

#: inc/widgets/widgets-common-functions.php:29
msgid "Select Category"
msgstr "Seleziona Categoria"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:10
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Barra laterale principale"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:12
msgid "Add widgets for main sidebar."
msgstr "Aggiungi widget per la barra laterale principale."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:22
msgid "Off Canvas"
msgstr "Fuori tela"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:24
msgid "Add widgets for off-canvas section."
msgstr "Aggiungi widget per la sezione fuori dallo schermo."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:32
msgid "Front-page Content Section"
msgstr "Sezione Contenuti in prima pagina"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:34
msgid "Add widgets to front-page contents section."
msgstr "Aggiungi widget alla sezione dei contenuti della prima pagina."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:42
msgid "Front-page Primary Sidebar"
msgstr "Barra laterale principale in prima pagina"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:44
msgid "Add widgets to front-page first sidebar section."
msgstr ""
"Aggiungi widget alla prima sezione della barra laterale in prima pagina."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:52
msgid "Front-page Secondary Sidebar"
msgstr "Barra laterale secondaria in prima pagina"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:54
msgid "Add widgets to front-page second sidebar section."
msgstr ""
"Aggiungi widget alla seconda sezione della barra laterale in prima pagina."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:63
msgid "Footer First Section"
msgstr "Prima sezione del piè di pagina"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:65
msgid "Displays items on footer first column."
msgstr "Visualizza gli elementi nella prima colonna del piè di pagina."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:74
msgid "Footer Second Section"
msgstr "Seconda sezione del piè di pagina"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:76
msgid "Displays items on footer second column."
msgstr "Visualizza gli elementi nella seconda colonna del piè di pagina."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:84
msgid "Footer Third Section"
msgstr "Piè di pagina Terza Sezione"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:86
msgid "Displays items on footer third column."
msgstr "Visualizza gli elementi nella terza colonna del piè di pagina."

#: inc/woocommerce.php:254
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Visualizza il tuo carrello"

#. translators: number of items in the mini cart.
#: inc/woocommerce.php:258
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "Articolo %d"
msgstr[1] "%d elementi"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:304
msgid "Browse:"
msgstr "Sfoglia:"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:305
msgctxt "breadcrumbs aria label"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Pangrattato"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:307
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 Non trovato"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:308
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"

#. Translators: %s is the search query.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:310
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Risultati di ricerca per: %s"

#. Translators: %s is the page number.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:312
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"

#. Translators: %s is the page number.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:314
msgid "Comment Page %s"
msgstr "Pagina dei commenti %s"

#. Translators: Minute archive title. %s is the minute time format.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:316
msgid "Minute %s"
msgstr "Minuto %s"

#. Translators: Weekly archive title. %s is the week date format.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:318
msgid "Week %s"
msgstr "Settimana %s"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:791
msgctxt "minute and hour archives time format"
msgid "g:i a"
msgstr "g:io a"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:809
msgctxt "minute archives time format"
msgid "i"
msgstr "io"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:827
msgctxt "hour archives time format"
msgid "g a"
msgstr "g a"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:844
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:874
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:902
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:930
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1285
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:845
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:903
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1289
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F"
msgstr "F"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:846
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1293
msgctxt "daily archives date format"
msgid "j"
msgstr "J"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:875
msgctxt "weekly archives date format"
msgid "W"
msgstr "W"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Installa i plugin richiesti"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Installa plugin"

#. translators: %s: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installazione del plug-in: %s"

#. translators: %s: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Aggiornamento del plug-in: %s"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Qualcosa è andato storto con l'API del plugin."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Questo tema richiede il seguente plug-in: %1$s."
msgstr[1] "Questo tema richiede i seguenti plugin: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Questo tema consiglia il seguente plug-in: %1$s."
msgstr[1] "Questo tema consiglia i seguenti plugin: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:346
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"Il seguente plugin deve essere aggiornato alla versione più recente per "
"garantire la massima compatibilità con questo tema: %1$s."
msgstr[1] ""
"I seguenti plugin devono essere aggiornati alla versione più recente per "
"garantire la massima compatibilità con questo tema: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:352
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "È disponibile un aggiornamento per: %1$s."
msgstr[1] "Sono disponibili aggiornamenti per i seguenti plug-in: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:358
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Il seguente plug-in richiesto è attualmente inattivo: %1$s."
msgstr[1] "I seguenti plug-in richiesti sono attualmente inattivi: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:364
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Il seguente plug-in consigliato è attualmente inattivo: %1$s."
msgstr[1] "I seguenti plugin consigliati sono attualmente inattivi: %1$s."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:370
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Inizia l'installazione del plug-in"
msgstr[1] "Inizia l'installazione dei plugin"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:375
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Inizia l'aggiornamento del plugin"
msgstr[1] "Inizia ad aggiornare i plugin"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:380
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Inizia ad attivare il plugin"
msgstr[1] "Inizia ad attivare i plugin"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Ritorna al programma di installazione dei plugin richiesti"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Ritorna alla dashboard"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin attivato con successo."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "Il seguente plugin è stato attivato con successo:"
msgstr[1] "I seguenti plugin sono stati attivati ​​con successo:"

#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Nessuna azione intrapresa. Il plug-in %1$s era già attivo."

#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Plugin non attivato. Per questo tema è necessaria una versione successiva di"
" %s. Si prega di aggiornare il plugin."

#. translators: 1: dashboard link.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Tutti i plugin installati e attivati ​​correttamente. %1$s"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignora questo avviso"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Sono presenti uno o più plugin obbligatori o consigliati da installare, "
"aggiornare o attivare."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Per favore contatta l'amministratore di questo sito per aiuto."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr ""
"Questo plugin deve essere aggiornato per essere compatibile con il tuo tema."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Aggiornamento richiesto"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"Il pacchetto del plugin remoto non contiene una cartella con lo slug "
"desiderato e la ridenominazione non ha funzionato."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Contatta il fornitore del plugin e chiedi loro di creare il pacchetto del "
"plugin secondo le linee guida di WordPress."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"Il pacchetto del plug-in remoto è costituito da più di un file, ma i file "
"non sono racchiusi in una cartella."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "E"

#. translators: %s: version number
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Necessario"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Raccomandato"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Archivio WordPress"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Fonte esterna"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Preconfezionato"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installato"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installato ma non attivato"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Aggiornamento richiesto non disponibile"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Richiede aggiornamento"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Aggiornamento consigliato"

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tutti i <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tutti i <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Per installare <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Per installare <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aggiornamento disponibile <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Aggiornamento disponibile <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Per attivare <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Per attivare <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Versione installata:"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versione minima richiesta:"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Versione disponibile:"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Nessun plugin da installare, aggiornare o attivare."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Collegare"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Fonte"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Versione"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603
msgid "Install %2$s"
msgstr "Installa %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608
msgid "Update %2$s"
msgstr "Aggiorna %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Attiva %2$s"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Messaggio di aggiornamento dall'autore del plugin:"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Installare"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Aggiornamento"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"Nessun plugin selezionato per l'installazione. Nessuna azione intrapresa."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"Nessun plugin selezionato per essere aggiornato. Nessuna azione intrapresa."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Nessun plugin disponibile per l'installazione in questo momento."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Nessun plugin disponibile per l'aggiornamento in questo momento."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr ""
"Nessun plugin selezionato per essere attivato. Nessuna azione intrapresa."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Nessun plugin disponibile per l'attivazione in questo momento."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Attivazione del plugin non riuscita."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Aggiornamento del plug-in %1$s (%2$d/%3$d)"

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'installazione di %1$s: "
"<strong>%2$s</strong>."

#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "L'installazione di %1$s non è riuscita."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a"
" while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Il processo di installazione e attivazione sta iniziando. Questo processo "
"potrebbe richiedere del tempo su alcuni host, quindi sii paziente."

#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "%1$s done."
msgstr "%1$s completati."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Tutte le installazioni e attivazioni sono state completate."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installazione e attivazione del plug-in %1$s (%2$d/%3$d)"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Il processo di installazione sta iniziando. Questo processo potrebbe "
"richiedere del tempo su alcuni host, quindi sii paziente."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Tutte le installazioni sono state completate."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installazione del plug-in %1$s (%2$d/%3$d)"

#. Template Name of the theme
msgid "Blank Canvas"
msgstr "Tela bianca"

#. Template Name of the theme
msgid "Page Builder Full Width"
msgstr "Generatore di pagine a larghezza intera"

#. translators: %s: search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Risultati di ricerca per: %s"

#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niente trovato"

#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content-none.php:25
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Pronto a pubblicare il tuo primo post? <a href=\"%1$s\">Inizia qui</a>."

#: template-parts/content-none.php:38
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Siamo spiacenti, ma nulla corrisponde ai termini di ricerca. Riprova con "
"parole chiave diverse."

#: template-parts/content-none.php:44
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Sembra che non riusciamo a trovare quello che stai cercando. Forse la "
"ricerca può aiutare."

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content.php:19
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Continua a leggere<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#: template-parts/content.php:35
msgid "<span class=\"em-post-navigation\">Previous</span> %title"
msgstr "<span class=\"em-post-navigation\">Precedente</span> %title"

#: template-parts/content.php:36
msgid "<span class=\"em-post-navigation\">Next</span> %title"
msgstr "<span class=\"em-post-navigation\">Avanti</span> %title"

#: template-parts/content.php:38
msgid "Continue Reading"
msgstr "Continua a leggere"

#. Template Name of the theme
msgid "Front-page Template"
msgstr "Modello di prima pagina"

#: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:18
msgid "Update Blockspare Pro"
msgstr "Aggiorna Blockspare Pro"

#: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:20
msgid "Update Blockspare"
msgstr "Aggiorna Blockspare"

#: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:33
msgid "Powerful Gutenberg Blocks & Patterns"
msgstr "Potenti blocchi e modelli Gutenberg"

#: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:36
msgid ""
"Easily build and customize your pages with a vast library of Gutenberg "
"blocks and patterns, perfect for blogs, magazines, and business sites. Add "
"post grids, sliders, and carousels without touching a single line of code. "
"Import demo data and effortlessly create multilingual, visually appealing "
"pages with complete flexibility."
msgstr ""
"Crea e personalizza facilmente le tue pagine con una vasta libreria di "
"blocchi e modelli Gutenberg, perfetti per blog, riviste e siti aziendali. "
"Aggiungi griglie di post, dispositivi di scorrimento e caroselli senza "
"toccare una singola riga di codice. Importa dati demo e crea facilmente "
"pagine multilingue e visivamente accattivanti con completa flessibilità."

#: admin-dashboard/src/components/dashboard-content.js:32
msgid "Hello "
msgstr "Ciao"

#: admin-dashboard/src/components/dashboard-content.js:34
msgid "Welcome to "
msgstr "Benvenuto a"

#: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:18
msgid "Update Elespare Pro"
msgstr "Aggiorna Elespare Pro"

#: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:20
msgid "Update Elespare"
msgstr "Aggiorna Elespare"

#: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:34
msgid "Professional Sites with Elementor"
msgstr "Siti professionali con Elementor"

#: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:37
msgid ""
"Transform your blog, news, or magazine website with 35+ advanced Elementor "
"widgets and 350+ customizable templates. Easily create headers, footers, "
"post grids, sliders, and carousels with a fast-loading and SEO-optimized "
"structure. Import demo content with a single click and enjoy codeless "
"customization to craft your perfect site, no matter the language."
msgstr ""
"Trasforma il tuo blog, notizie o sito web di riviste con oltre 35 widget "
"Elementor avanzati e oltre 350 modelli personalizzabili. Crea facilmente "
"intestazioni, piè di pagina, griglie di post, dispositivi di scorrimento e "
"caroselli con una struttura a caricamento rapido e ottimizzata per SEO. "
"Importa contenuti demo con un solo clic e goditi la personalizzazione senza "
"codice per creare il tuo sito perfetto, indipendentemente dalla lingua."

#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:2
msgid ""
"We would like to thank you for installing and activating [theme] theme for "
"your precious site. All of the features provided by the theme are now ready "
"to use; Here, we have gathered all of the essential details and helpful "
"links for you and your better experience with [theme]. Once again, Thanks "
"for using our theme!"
msgstr ""
"Vorremmo ringraziarti per aver installato e attivato il tema [tema] per il "
"tuo prezioso sito. Tutte le funzionalità fornite dal tema sono ora pronte "
"per l'uso; Qui abbiamo raccolto tutti i dettagli essenziali e i collegamenti"
" utili per te e la tua migliore esperienza con [tema]. Ancora una volta, "
"grazie per aver utilizzato il nostro tema!"

#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:9
msgid "Theme Details"
msgstr "Dettagli sul tema"

#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:13
msgid "View Demo"
msgstr "Visualizza la demo"

#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:17
msgid "View Documentation"
msgstr "Visualizza la documentazione"

#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:28
msgid "Demo Sites"
msgstr "Siti dimostrativi"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:4
msgid "Live editing in Customizer"
msgstr "Modifica in tempo reale nel Customizer"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:9
msgid "One Click Demo Import Support"
msgstr "Supporto per l'importazione di demo con un clic"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:14
msgid "Typography Style"
msgstr "Stile tipografico"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:19
msgid "Dark Mode"
msgstr "Modalità oscura"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:25
msgid "Light Mode"
msgstr "Modalità luce"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:31
msgid "Advanced Color Controls"
msgstr "Controlli colore avanzati"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:36
msgid "Preloader Option"
msgstr "Opzione precaricatore"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:41
msgid "Basic Option for Custom Menu for Online Link"
msgstr "Opzione di base per menu personalizzato per collegamento online"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:46
msgid "Advance Option for Custom Menu for Online Link"
msgstr "Opzione avanzata per menu personalizzato per collegamento online"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:51
msgid "Multiple Header Options"
msgstr "Opzioni di intestazione multiple"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:56
msgid "Logo and title customization"
msgstr "Personalizzazione logo e titolo"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:61
msgid "Image Banner Advertisements"
msgstr "Pubblicità con banner illustrati"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:66
msgid "Home Icon Toggle"
msgstr "Attiva/Disattiva icona Home"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:71
msgid "Language Switcher Shortcode Area"
msgstr "Area dei codici brevi per il cambio di lingua"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:76
msgid "Exclusive News Section"
msgstr "Sezione notizie esclusiva"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:81
msgid "Sticky Header Toggle"
msgstr "Attiva/disattiva intestazione fissa"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:86
msgid "Multiple Frontpage Banner Options"
msgstr "Opzioni multiple per il banner in prima pagina"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:91
msgid "Frontpage Banner Layouts"
msgstr "Layout dei banner in prima pagina"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:96
msgid "Banner Trending Section Position"
msgstr "Posizione della sezione di tendenza del banner"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:101
msgid "Homepage 3 Col Widgets Section"
msgstr "Homepage 3 Sezione widget Col"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:106
msgid "Posts Categories Toggle"
msgstr "Attiva/disattiva le categorie dei post"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:111
msgid "Comments Count Toggle"
msgstr "Attiva/disattiva conteggio commenti"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:116
msgid "Minutes Read Toggle"
msgstr "Attiva/disattiva lettura minuti"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:121
msgid "Date and Author Toggle"
msgstr "Attiva/disattiva data e autore"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:126
msgid "Posts Date format Options"
msgstr "Opzioni del formato della data dei post"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:131
msgid "Features Image Toggle in Single Post"
msgstr "Funzionalità di attivazione/disattivazione immagine nel post singolo"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:136
msgid "Default Featured Image View in Single Post"
msgstr ""
"Visualizzazione predefinita delle immagini in primo piano nel singolo post"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:141
msgid "Full Featured Image View in Single Post"
msgstr ""
"Visualizzazione completa delle immagini in primo piano in un singolo post"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:146
msgid "Inside Content Featured Image View in Single Post"
msgstr ""
"Contenuto interno Visualizzazione immagine in primo piano in un singolo post"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:151
msgid "Video Link for Single Post"
msgstr "Collegamento video per singolo post"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:156
msgid "Category Color Options"
msgstr "Opzioni colore categoria"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:161
msgid "Off Canvas Widget Area"
msgstr "Fuori dall'area widget Canvas"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:166
msgid "Banner Advertisements Widget Area"
msgstr "Area widget banner pubblicitari"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:171
msgid "Posts Section Advertisements Widget Area"
msgstr "Sezione Messaggi Annunci Area Widget"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:176
msgid "Above Main Banner Section Widget Area"
msgstr "Sopra l'area widget della sezione banner principale"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:181
msgid "Below Main Banner Section Widget Area"
msgstr "Sotto l'area widget della sezione banner principale"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:186
msgid "Custom Widgets"
msgstr "Widget personalizzati"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:191
msgid "Basic Custom Widgets Controls"
msgstr "Controlli di base dei widget personalizzati"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:196
msgid "Advanced Custom Widgets Controls"
msgstr "Controlli avanzati dei widget personalizzati"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:201
msgid "Basic Widgets Background Color Control"
msgstr "Controllo del colore di sfondo dei widget di base"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:206
msgid "Advanced Widgets Background Color Control"
msgstr "Controllo avanzato del colore di sfondo dei widget"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:211
msgid "Widgets Border Color Control"
msgstr "Controllo del colore del bordo dei widget"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:216
msgid "Author Biography"
msgstr "Biografia dell'autore"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:221
msgid "Post Carousel Widget"
msgstr "Widget post carosello"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:226
msgid "Post Image Slider Widget"
msgstr "Widget cursore immagine post"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:231
msgid "Post Double Column/Categories Widget"
msgstr "Widget Pubblica doppia colonna/categorie"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:236
msgid "Post Single Column Widget"
msgstr "Pubblica widget a colonna singola"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:241
msgid "Post Grid Widget"
msgstr "Widget della griglia di posta"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:246
msgid "Post Express Grid Widget"
msgstr "Widget griglia Post Express"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:251
msgid "Post List Widget"
msgstr "Widget Elenco post"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:256
msgid "Post Express List Widget"
msgstr "Widget Elenco Post Express"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:261
msgid "Post Tabbed Widget"
msgstr "Widget post a schede"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:266
msgid "Social Contact Widget"
msgstr "Widget di contatto sociale"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:271
msgid "Trending Posts Vertical Carousel Widget"
msgstr "Widget carosello verticale dei post di tendenza"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:276
msgid "YouTube Video Slider Widget"
msgstr "Widget dispositivo di scorrimento video di YouTube"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:281
msgid "List Archive Layout"
msgstr "Elenco layout archivio"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:286
msgid "List Alternate Archive Layout"
msgstr "Elenca layout di archivio alternativi"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:291
msgid "List Right Archive Layout"
msgstr "Elenco layout archivio destro"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:296
msgid "Grid Archive Layout"
msgstr "Layout dell'archivio a griglia"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:301
msgid "Grid Alternate Archive Layout"
msgstr "Layout di archivio alternativo della griglia"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:306
msgid "Grid Alternate with List Archive Layout"
msgstr "Griglia alternativa al layout dell'archivio elenco"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:311
msgid "Grid Alternate with Full Archive Layout"
msgstr "Griglia alternativa con layout di archivio completo"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:316
msgid "Full Archive Layout"
msgstr "Layout dell'archivio completo"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:321
msgid "Masonry Archive Layout"
msgstr "Layout dell'archivio in muratura"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:326
msgid "Numeric Pagination"
msgstr "Impaginazione numerica"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:331
msgid "Ajax Load More Pagination"
msgstr "Ajax Carica più impaginazione"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:336
msgid "Infinite Scroll Pagination"
msgstr "Paginazione a scorrimento infinito"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:341
msgid "Mailchimp Subscription Supports"
msgstr "Supporti per l'abbonamento a Mailchimp"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:346
msgid "Display Related Posts"
msgstr "Visualizza post correlati"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:351
msgid "Footer Widgets Section"
msgstr "Sezione widget piè di pagina"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:356
msgid "Gutenberg Compatibility"
msgstr "Compatibilità Gutenberg"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:361
msgid "RTL Compatibility"
msgstr "Compatibilità RTL"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:366
msgid "WooCommerce Compatibility"
msgstr "Compatibilità con WooCommerce"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:371
msgid "Hide Theme Credit Link"
msgstr "Nascondi il collegamento ai crediti del tema"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:376
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Disposizione reattiva"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:381
msgid "Translations Ready"
msgstr "Traduzioni pronte"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:386
msgid "SEO Optimized"
msgstr "SEO ottimizzato"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:391
msgid "Normal Support"
msgstr "Supporto normale"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:396
msgid "Advance Support"
msgstr "Supporto avanzato"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:401
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Passa a Pro"

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:6
msgid ""
"Set the theme header type, set the colors, spacing, alignment and more."
msgstr ""
"Imposta il tipo di intestazione del tema, imposta i colori, la spaziatura, "
"l'allineamento e altro ancora."

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:13
msgid ""
"You can easily place your promotional banners within your header section."
msgstr ""
"Puoi facilmente posizionare i tuoi banner promozionali nella sezione "
"dell'intestazione."

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:19
msgid "Color Options"
msgstr "Opzioni colore"

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:20
msgid "Change the color setting provide with the Theme."
msgstr "Cambia l'impostazione del colore fornita con il tema."

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:26
msgid "Main Banner Options"
msgstr "Opzioni banner principale"

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:27
msgid "Selecting different categories can be done for different section."
msgstr ""
"La selezione di categorie diverse può essere effettuata per sezioni diverse."

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:33
msgid "Frontpage Option"
msgstr "Opzione prima pagina"

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:34
msgid ""
"Frontpage layout with Popular Tag, Breaking News, Main Banner, Feature News "
"can be set."
msgstr ""
"È possibile impostare il layout della prima pagina con tag popolari, ultime "
"notizie, banner principale e notizie in primo piano."

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:40
msgid "Static Front Page"
msgstr "Prima pagina statica"

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:41
msgid ""
"Set the Homepage as a static page to create own homepage using widgets."
msgstr ""
"Imposta la home page come pagina statica per creare la propria home page "
"utilizzando i widget."

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:47
msgid "Widgets Area"
msgstr "Area widget"

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:48
msgid "Widgets can be added on all the section provide by the Theme."
msgstr "È possibile aggiungere widget su tutta la sezione fornita dal tema."

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:54
msgid "Archive Options"
msgstr "Opzioni di archivio"

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:55
msgid "Customize the blog layout desgin."
msgstr "Personalizza il design del layout del blog."

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:61
msgid "Theme Option"
msgstr "Opzione tema"

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:62
msgid ""
"Set the Global Layout, Breadcrumb, Sidebar, Single Post, You may have missed"
" and more."
msgstr ""
"Imposta il layout globale, il breadcrumb, la barra laterale, il post "
"singolo, potresti esserti perso e altro ancora."

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:68
msgid "Footer Options"
msgstr "Opzioni piè di pagina"

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:69
msgid "Set the footer type, number of columns, spacing and colors."
msgstr ""
"Imposta il tipo di piè di pagina, il numero di colonne, la spaziatura e i "
"colori."

#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-conntent.js:5
msgid "View"
msgstr "Visualizzazione"

#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-conntent.js:10
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-conntent.js:11
msgid "Support"
msgstr "Supporto"

#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-conntent.js:13
msgid ""
"Got theme support question or found bug or got some feedbacks? Best place to"
" ask your query is the dedicated Support forum for the theme.."
msgstr ""
"Hai una domanda sul supporto del tema, hai trovato un bug o hai ricevuto "
"qualche feedback? Il posto migliore per porre la tua domanda è il forum di "
"supporto dedicato al tema."

#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-conntent.js:16
msgid "Video  Tutorials"
msgstr "Tutorial video"

#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-conntent.js:17
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-conntent.js:19
msgid "Watch out the videos for an easy learning on Customizing the Theme ."
msgstr ""
"Guarda i video per un facile apprendimento sulla personalizzazione del tema."

#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:5
msgid ""
"Use AF Companion to import live demo content, widgets, and settings swiftly."
" This plugin gives fundamental layout to build your website and accelerate "
"the development process."
msgstr ""
"Utilizza AF Companion per importare rapidamente contenuti demo live, widget "
"e impostazioni. Questo plugin fornisce un layout fondamentale per costruire "
"il tuo sito web e accelerare il processo di sviluppo."

#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:12
msgid ""
"You may design complicated layouts for your website in just a few minutes "
"with our adaptable and inventive blocks."
msgstr ""
"Puoi progettare layout complicati per il tuo sito web in pochi minuti con i "
"nostri blocchi adattabili e creativi."

#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:19
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:78
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:82
msgid ""
"Get ready-to-use Starter Sites instantly and build modern websites in "
"minutes."
msgstr ""
"Ottieni subito siti iniziali pronti all'uso e crea siti Web moderni in pochi"
" minuti."

#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:26
msgid ""
"DESIGN PERFECT BLOG, NEWS, OR MAGAZINE WEBSITES Elespare is a simple yet "
"effective WordPress plugin that lets you use Elementor to create fantastic "
"Header, Footer and Contents of websites with highly customization options "
"for FREE. "
msgstr ""
"PROGETTA SITI WEB PER BLOG, NOTIZIE O RIVISTE PERFETTI Elespare è un plug-in"
" WordPress semplice ma efficace che ti consente di utilizzare Elementor per "
"creare GRATUITAMENTE intestazioni, piè di pagina e contenuti di siti Web con"
" opzioni altamente personalizzabili."

#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:34
msgid ""
"A beautiful collection of latest posts Gutenberg blocks for WordPress, which"
" helps you to design posts grid, posts list, full posts layout, advanced "
"express posts design and tile layouts of your posts."
msgstr ""
"Una bellissima raccolta degli ultimi post Gutenberg Blocks per WordPress, "
"che ti aiuta a progettare la griglia dei post, l'elenco dei post, il layout "
"completo dei post, la progettazione avanzata dei post rapidi e i layout dei "
"riquadri dei tuoi post."

#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:41
msgid ""
"We build a beautiful series of page section Gutenberg blocks for WordPress "
"content to help you quickly create the website you've always desired."
msgstr ""
"Costruiamo una bellissima serie di blocchi Gutenberg di sezioni di pagina "
"per contenuti WordPress per aiutarti a creare rapidamente il sito web che "
"hai sempre desiderato."

#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:48
msgid ""
"It has 3 different widgets for post's author, selective author by id and "
"custom author. It also provides shortcodes for the author profile."
msgstr ""
"Dispone di 3 diversi widget per l'autore del post, autore selettivo per ID e"
" autore personalizzato. Fornisce inoltre codici brevi per il profilo "
"dell'autore."

#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:55
msgid ""
"This free plugin offers a free live chat solution for your website visitors "
"to contact you via live chat or a live call - all for free! Engage with your"
" customers and increase sales."
msgstr ""
"Questo plugin gratuito offre una soluzione di chat dal vivo gratuita per "
"consentire ai visitatori del tuo sito web di contattarti tramite chat dal "
"vivo o chiamata dal vivo, tutto gratis! Coinvolgi i tuoi clienti e aumenta "
"le vendite."

#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:62
msgid ""
"A free WordPress Plugin which facilitates with the functionality to submit "
"Posts from frontend with or without logging in with various configurable "
"options."
msgstr ""
"Un plugin WordPress gratuito che facilita la funzionalità di invio di post "
"dal frontend con o senza accesso con varie opzioni configurabili."

#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:69
msgid ""
"This plugin helps you grow your Mailchimp lists and write better newsletters"
" through various methods. You can create good looking opt-in forms or "
"integrate with any existing form on your site, like your comment, contact or"
" checkout form."
msgstr ""
"Questo plugin ti aiuta a far crescere i tuoi elenchi Mailchimp e a scrivere "
"newsletter migliori attraverso vari metodi. Puoi creare moduli di "
"attivazione di bell'aspetto o integrarli con qualsiasi modulo esistente sul "
"tuo sito, come il modulo di commento, di contatto o di pagamento."

#: admin-dashboard/src/components/main.js:54
msgid "Get started"
msgstr "Inizia"

#: admin-dashboard/src/components/main.js:62
msgid "Useful Plugins"
msgstr "Plugin utili"

#: admin-dashboard/src/components/main.js:69
msgid "Free vs Pro"
msgstr "Gratuito contro professionista"

#: admin-dashboard/src/components/main.js:76
msgid "Change Log"
msgstr "Registro delle modifiche"

#: admin-dashboard/src/components/nav-content/free-pro.js:11
msgid "Features"
msgstr "Caratteristiche"

#: admin-dashboard/src/components/nav-content/free-pro.js:12
msgid "Free"
msgstr "Gratuito"

#: admin-dashboard/src/components/nav-content/free-pro.js:13
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: admin-dashboard/src/components/nav-content/home.js:26
msgid "Go to option"
msgstr "Vai all'opzione"

#: admin-dashboard/src/components/templatespare-demo.js:17
msgid "Update Templatespare"
msgstr "Aggiorna Templatespare"

#: admin-dashboard/src/components/templatespare-demo.js:29
msgid "Easy Website Building with Zero Code"
msgstr "Creazione semplice di siti Web senza codice"
