#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Colab Free\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 07:36:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-29 07:36:55+0000\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Colab Tool\n"

#. Theme Name of the theme
#: inc/hooks/hook-patterns.php:13
msgid "CoverNews"
msgstr "CapaNotícias"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://afthemes.com/products/covernews/"
msgstr "https://afthemes.com/products/covernews/"

#. Description of the theme
msgid ""
"CoverNews is a clean and elegant free WordPress theme that is perfect for "
"online blog and magazine. With the help of block patterns, live customizer "
"options and custom widgets, you can design your website as you like and "
"preview the changes live. This theme is fully responsive that looks "
"beautiful on all the screen sizes from small to large devices. As it "
"includes many useful features that require to build an awesome looking "
"website, you can implement the layout as a personal blog, modern news "
"journals, fashion magazine, travel blogging & magazine, vibrant news sites "
"and more. It is also compatible with Elementor, Gutenberg along with "
"WooCommerce plugin that helps you to integrate an online business with your "
"blog easily. The RTL language supported theme is well optimized that helps "
"to rank your website in the top of search engines and users will get an "
"outstanding support from the team if there will be any difficulties while "
"using the theme. There are a number demos available for this theme so import"
" the one you like and start to build a website. See our demos: "
"https://afthemes.com/products/covernews/#aft-view-starter-sites Videos: "
"https://www.youtube.com/@wpafthemes/ Docs: "
"https://docs.afthemes.com/covernews/"
msgstr ""
"CoverNews é um tema WordPress gratuito, limpo e elegante, perfeito para "
"blogs e revistas online. Com a ajuda de padrões de bloco, opções de "
"personalização ao vivo e widgets personalizados, você pode projetar seu site"
" como quiser e visualizar as alterações ao vivo. Este tema é totalmente "
"responsivo e fica lindo em todos os tamanhos de tela, de dispositivos "
"pequenos a grandes. Como inclui muitos recursos úteis que exigem a "
"construção de um site de aparência incrível, você pode implementar o layout "
"como um blog pessoal, jornais de notícias modernos, revistas de moda, blogs "
"e revistas de viagens, sites de notícias vibrantes e muito mais. Também é "
"compatível com Elementor, Gutenberg junto com o plugin WooCommerce que ajuda"
" você a integrar facilmente um negócio online ao seu blog. O tema suportado "
"pela linguagem RTL é bem otimizado, o que ajuda a classificar seu site no "
"topo dos mecanismos de busca e os usuários receberão um excelente suporte da"
" equipe caso haja alguma dificuldade ao usar o tema. Existem várias "
"demonstrações disponíveis para este tema, então importe aquela que você "
"gosta e comece a construir um site. Veja nossas demonstrações: "
"https://afthemes.com/products/covernews/#aft-view-starter-sites Vídeos: "
"https://www.youtube.com/@wpafthemes/ Documentos: "
"https://docs.afthemes.com/covernews/"

#. Author of the theme
msgid "AF themes"
msgstr "Temas AF"

#. Author URI of the theme
msgid "https://www.afthemes.com/"
msgstr "https://www.afthemes.com/"

#: 404.php:19
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Ops! Essa página não pode ser encontrada."

#: 404.php:23
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links"
" below or a search?"
msgstr ""
"Parece que nada foi encontrado neste local. Talvez tente um dos links abaixo"
" ou uma pesquisa?"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:46
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:47
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:109
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:110
msgid "Starter Sites"
msgstr "Sites iniciais"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:119
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:120
msgid "Block Patterns"
msgstr "Padrões de bloco"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:129
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:130
msgid "Elementor Kits"
msgstr "Kits Elementor"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:140
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:141
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:151
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:152
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:162
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:163
msgid "Upgrade"
msgstr "Atualizar"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:213
msgid "The Templatespare plugin should be updated to the latest version"
msgstr "O plugin Templatespare deve ser atualizado para a versão mais recente"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:216
msgid "Import a Starter Site, Personalize, and Live it in 3 Easy Steps!"
msgstr "Importe um site inicial, personalize e crie-o em 3 etapas fáceis!"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:285
msgid "Blockspare plugin version should be more than %s."
msgstr "A versão do plugin Blockspare deve ser superior a %s."

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:290
msgid ""
"One-click Demo Import, Block Editor Ready, No Code Required! Built with "
"Blockspare."
msgstr ""
"Importação de demonstração com um clique, editor de bloco pronto, sem "
"necessidade de código! Construído com Blockspare."

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:361
msgid "Elespare plugin version should be more than %s."
msgstr "A versão do plugin Elespare deve ser superior a %s."

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:362
msgid ""
"One-click Import, Header/Footer Builder, Multilingual Support! Powered by "
"Elespare."
msgstr ""
"Importação com um clique, construtor de cabeçalho/rodapé, suporte "
"multilíngue! Desenvolvido por Elespare."

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:436
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Tem certeza de que deseja instalar este plugin?"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:437
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:29
msgid "Install Now"
msgstr "Instale agora"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:438
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:74
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:439
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:70
msgid "Activated"
msgstr "Ativado"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:535
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:104
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:144
msgid "Get Starter Sites"
msgstr "Obtenha sites iniciais"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:540
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:148
#: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:13
#: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:13
#: admin-dashboard/src/components/templatespare-demo.js:13
msgid "Get Started"
msgstr "Comece"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:541
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:149
msgid ""
"The \"Get Started\" action will install/activate the Templatespare and "
"Blockspare plugins for Starter Sites and Templates."
msgstr ""
"A ação \"Começar\" instalará/ativará os plug-ins Templatespare e Blockspare "
"para sites e modelos iniciais."

#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:99
msgid "By"
msgstr "Por"

#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:126
msgid "More Details"
msgstr "Mais detalhes"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:163
msgid "Howdy!"
msgstr "Olá!"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:165
msgid ""
"%s is now installed and ready to use. We've assembled some links to get you "
"started."
msgstr ""
"%s agora está instalado e pronto para uso. Reunimos alguns links para você "
"começar."

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:198
msgid "Explore Our Pre-Built Starter Websites!"
msgstr "Explore nossos sites iniciais pré-construídos!"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:199
msgid ""
"Let your imagination soar! Designed with User-Friendly features, "
"incorporating the Latest Trends and SEO-Friendly Markups. We genuinely "
"appreciate you choosing our theme!"
msgstr ""
"Deixe sua imaginação voar! Projetado com recursos fáceis de usar, "
"incorporando as últimas tendências e marcações amigáveis ​​para SEO. "
"Agradecemos sinceramente por você ter escolhido nosso tema!"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:203
msgid "Demos/product"
msgstr "Demonstrações/produto"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:205
msgid "Theme dashboard"
msgstr "Painel de tema"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:229
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:4
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:230
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:7
msgid ""
"Please check our full documentation for detailed information on how to setup"
" and customize the theme."
msgstr ""
"Verifique nossa documentação completa para obter informações detalhadas "
"sobre como configurar e personalizar o tema."

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:231
msgid "Docs"
msgstr "Documentos"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:232
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:233
msgid "Blog"
msgstr "Blogue"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:234
#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:18
msgid "Rate This Theme"
msgstr "Avalie este tema"

#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:10
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "Desculpe, você não tem permissão para instalar plug-ins neste site."

#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:18
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:79
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:153
msgid "Error - unable to verify nonce, please try again."
msgstr "Erro - não foi possível verificar o nonce. Tente novamente."

#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:72
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins on this site."
msgstr "Desculpe, você não tem permissão para ativar plug-ins neste site."

#. translators: 1: title.
#: comments.php:34
msgid "One thought on &ldquo;%1$s&rdquo;"
msgstr "Uma ideia sobre &ldquo;%1$s&rdquo;"

#. translators: 1: comment count number, 2: title.
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s pensou em &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s pensamentos sobre &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão fechados."

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme author.
#: footer.php:137
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s por %2$s."

#: functions.php:80 inc/hooks/blocks/block-post-header-layout-1.php:149
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"

#: functions.php:81
msgid "Top Menu"
msgstr "Menu superior"

#: functions.php:82
msgid "Social Menu"
msgstr "Cardápio Social"

#: functions.php:83
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu de rodapé"

#: functions.php:161
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "sobre"

#: functions.php:165
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "sobre"

#: header.php:44
msgid "Skip to content"
msgstr "Pular para o conteúdo"

#: inc/customizer/customizer-control.php:93
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: inc/customizer/customizer-default.php:54
msgid "Flash Story"
msgstr "História instantânea"

#: inc/customizer/customizer-default.php:61
msgid "Main Story"
msgstr "História principal"

#: inc/customizer/customizer-default.php:68
msgid "Editor's Picks"
msgstr "Escolhas do Editor"

#: inc/customizer/customizer-default.php:71
msgid "Trending Story"
msgstr "História em alta"

#: inc/customizer/customizer-default.php:76
msgid "Featured Story"
msgstr "História em destaque"

#: inc/customizer/customizer-default.php:98
#: inc/customizer/theme-options.php:611
msgid "Read More"
msgstr "Leia mais"

#: inc/customizer/customizer-default.php:110
msgid "More Stories"
msgstr "Mais histórias"

#: inc/customizer/customizer-default.php:118
msgid "You may have missed"
msgstr "Você pode ter perdido"

#: inc/customizer/customizer-default.php:121
msgid "Copyright &copy; All rights reserved."
msgstr "Direitos autorais &copy; Todos os direitos reservados."

#: inc/customizer/customizer.php:89
msgid "Site Title Size"
msgstr "Tamanho do título do site"

#: inc/customizer/customizer.php:98
msgid "Site Title/Tagline Color"
msgstr "Título do site/cor do slogan"

#: inc/customizer/customizer.php:113
msgid "Header Image Mode"
msgstr "Modo de imagem de cabeçalho"

#: inc/customizer/customizer.php:114
msgid "Image visibility may vary as per the mode"
msgstr "A visibilidade da imagem pode variar de acordo com o modo"

#: inc/customizer/customizer.php:119
msgid "Set as Background"
msgstr "Definir como plano de fundo"

#: inc/customizer/customizer.php:120
msgid "Show Full Image"
msgstr "Mostrar imagem completa"

#: inc/customizer/customizer.php:136
msgid "Disable Image Tint/Overlay"
msgstr "Desativar tonalidade/sobreposição de imagem"

#: inc/customizer/customizer.php:154
msgid "Site Mode"
msgstr "Modo Site"

#: inc/customizer/customizer.php:155
msgid "Select global site mode"
msgstr "Selecione o modo de site global"

#: inc/customizer/customizer.php:159 inc/customizer/frontpage-options.php:246
#: inc/customizer/theme-options.php:179 inc/customizer/theme-options.php:223
#: inc/customizer/theme-options.php:402
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: inc/customizer/customizer.php:160
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: inc/customizer/customizer.php:179
msgid "Background Color will not be applicable for this mode."
msgstr "A cor de fundo não será aplicável a este modo."

#: inc/customizer/customizer.php:200
msgid "CoverNews Pro"
msgstr "CapaNews Pro"

#: inc/customizer/customizer.php:201
msgid "Upgrade now"
msgstr "Atualize agora"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:21
msgid "Frontpage Options"
msgstr "Opções de página inicial"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:29
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:13
msgid "Banner Advertisement"
msgstr "Anúncio em banner"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:51
msgid "Banner Section Advertisement"
msgstr "Anúncio da seção de banner"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:52
msgid "Recommended Size %1$s px X %2$s px"
msgstr "Tamanho recomendado %1$s px X %2$s px"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:74
msgid "URL Link"
msgstr "Links URL"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:91
msgid "Open in new tab"
msgstr "Abrir em nova aba"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:110
msgid "Show banner advertisement on"
msgstr "Mostrar banner publicitário em"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:111
msgid "Select scope to display on banner advertisement section"
msgstr "Selecione o escopo a ser exibido na seção de banner publicitário"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:115
msgid "Show on Homepage only"
msgstr "Mostrar apenas na página inicial"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:116
msgid "Show sitewide"
msgstr "Mostrar todo o site"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:126
msgid "Flash Posts"
msgstr "Postagens instantâneas"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:143
msgid "Enable Flash Posts Section"
msgstr "Ativar seção de postagens em Flash"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:163
msgid "Flash Story Title"
msgstr "Título da história em Flash"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:184
msgid "Flash Posts Category"
msgstr "Categoria de postagens em Flash"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:185
msgid "Select category to be shown on trending posts "
msgstr "Selecione a categoria a ser mostrada nas postagens populares"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:203
msgid "Main Banner Section"
msgstr "Seção Principal do Banner"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:222
msgid "Enable Main Banner Slider"
msgstr "Ativar controle deslizante do banner principal"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:241
msgid "Banner Section Order"
msgstr "Ordem da seção do banner"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:242
msgid "Select Banner Section Order"
msgstr "Selecione a ordem da seção do banner"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:247
msgid "Order 2"
msgstr "Pedido 2"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:267
msgid "Main Story Section"
msgstr "Seção da história principal"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:291
msgid "Main Story Slider Title"
msgstr "Título do controle deslizante da história principal"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:312
msgid "Slider Posts Category"
msgstr "Categoria de postagens deslizantes"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:313
msgid "Select category to be shown on Main Story slider section"
msgstr ""
"Selecione a categoria a ser mostrada na seção deslizante da história "
"principal"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:335
msgid "Editor's Picks Section"
msgstr "Seção de Sugestões do Editor"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:359
msgid "Editor's Picks Title"
msgstr "Título das escolhas do editor"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:380
msgid "Editor's Picks Category"
msgstr "Categoria Escolhas do Editor"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:381
msgid "Select category to be shown on Editor's Picks section"
msgstr "Selecione a categoria a ser mostrada na seção Escolhas do Editor"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:403
msgid "Trending Story Section"
msgstr "Seção de histórias de tendências"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:427
msgid "Trending Vertical Slider Title"
msgstr "Tendência do título do controle deslizante vertical"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:448
msgid "Trending News Category"
msgstr "Categoria de notícias em alta"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:449
msgid "Select category to be shown on Trending section"
msgstr "Selecione a categoria a ser mostrada na seção Tendências"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:470
msgid "Disable main banner section on blog archive"
msgstr "Desative a seção do banner principal no arquivo do blog"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:471
msgid ""
"The option will disable trending news, main slider, featured news, featured "
"products from blog archive page."
msgstr ""
"A opção desativará notícias de tendências, controle deslizante principal, "
"notícias em destaque e produtos em destaque da página de arquivo do blog."

#: inc/customizer/frontpage-options.php:486
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:54
msgid "Featured Posts Section"
msgstr "Seção de postagens em destaque"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:504
msgid "Enable Featured New Section"
msgstr "Habilitar nova seção em destaque"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:526
msgid "Featured Posts Section Title"
msgstr "Título da seção de postagens em destaque"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:546
msgid "Featured Posts Category"
msgstr "Categoria de postagens em destaque"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:547
msgid "Select category to be shown on featured section "
msgstr "Selecione a categoria a ser mostrada na seção em destaque"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:562
msgid "Frontpage Layout Settings"
msgstr "Configurações de layout de página inicial"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:581
msgid "Frontpage Content alignment"
msgstr "Alinhamento de conteúdo da página inicial"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:582
msgid "Select frontpage content alignment"
msgstr "Selecione o alinhamento do conteúdo da página inicial"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:586
msgid "Home Content - Home Sidebar"
msgstr "Conteúdo inicial - Barra lateral inicial"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:587
msgid "Home Sidebar - Home Content"
msgstr "Barra lateral inicial - Conteúdo inicial"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:588
msgid "Only Home Content"
msgstr "Somente conteúdo inicial"

#: inc/customizer/theme-options.php:21
msgid "Theme Options"
msgstr "Opções de tema"

#: inc/customizer/theme-options.php:31
msgid "Preloader Options"
msgstr "Opções de pré-carregador"

#: inc/customizer/theme-options.php:49
msgid "Enable preloader"
msgstr "Habilitar pré-carregador"

#: inc/customizer/theme-options.php:66
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:6
msgid "Header Options"
msgstr "Opções de cabeçalho"

#: inc/customizer/theme-options.php:83
msgid "Show date on top header"
msgstr "Mostrar data no cabeçalho superior"

#: inc/customizer/theme-options.php:105
msgid "Show social menu on top header"
msgstr "Mostrar menu social no cabeçalho superior"

#: inc/customizer/theme-options.php:125
msgid "Disable Sticky Header"
msgstr "Desativar cabeçalho fixo"

#: inc/customizer/theme-options.php:136
msgid "Breadcrumb Options"
msgstr "Opções de localização atual"

#: inc/customizer/theme-options.php:154
msgid "Show breadcrumbs"
msgstr "Mostrar localização atual"

#: inc/customizer/theme-options.php:174
msgid "Select Breadcrumbs"
msgstr "Selecione pão ralado"

#: inc/customizer/theme-options.php:175
msgid ""
"Please ensure that you have enabled the plugin's breadcrumbs before choosing"
" other than Default"
msgstr ""
"Por favor, certifique-se de ter habilitado a localização atual do plugin "
"antes de escolher outro que não seja Padrão"

#: inc/customizer/theme-options.php:180
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: inc/customizer/theme-options.php:181
msgid "Rank Math"
msgstr "Classificação matemática"

#: inc/customizer/theme-options.php:182
msgid "NavXT"
msgstr "NavXT"

#: inc/customizer/theme-options.php:200
msgid "Global Settings"
msgstr "Configurações globais"

#: inc/customizer/theme-options.php:218
msgid "Conatiner Width"
msgstr "Largura do contêiner"

#: inc/customizer/theme-options.php:219
msgid "Select Conatiner Width"
msgstr "Selecione a largura do contêiner"

#: inc/customizer/theme-options.php:224
msgid "Wide"
msgstr "Largo"

#: inc/customizer/theme-options.php:225
msgid "Full Width"
msgstr "Largura total"

#: inc/customizer/theme-options.php:241
msgid "Content Alignment"
msgstr "Alinhamento de conteúdo"

#: inc/customizer/theme-options.php:242
msgid "Select global content alignment"
msgstr "Selecione o alinhamento de conteúdo global"

#: inc/customizer/theme-options.php:246
msgid "Content - Primary sidebar"
msgstr "Conteúdo – Barra lateral principal"

#: inc/customizer/theme-options.php:247
msgid "Primary sidebar - Content"
msgstr "Barra lateral principal - Conteúdo"

#: inc/customizer/theme-options.php:248 inc/hooks/hook-meta.php:80
msgid "Full width content"
msgstr "Conteúdo de largura total"

#: inc/customizer/theme-options.php:264
msgid "Image Lazy Loading"
msgstr "Carregamento lento de imagem"

#: inc/customizer/theme-options.php:268
msgid "Enable "
msgstr "Habilitar"

#: inc/customizer/theme-options.php:269 inc/customizer/theme-options.php:343
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"

#: inc/customizer/theme-options.php:287
msgid "Date and Author Display"
msgstr "Exibição de data e autor"

#: inc/customizer/theme-options.php:288
msgid "Select date and author display settings below post title"
msgstr ""
"Selecione as configurações de exibição de data e autor abaixo do título da "
"postagem"

#: inc/customizer/theme-options.php:292
msgid "Show Date and Author"
msgstr "Mostrar data e autor"

#: inc/customizer/theme-options.php:293
msgid "Show Date Only"
msgstr "Mostrar apenas data"

#: inc/customizer/theme-options.php:294
msgid "Show Author Only"
msgstr "Mostrar apenas autor"

#: inc/customizer/theme-options.php:295
msgid "Hide All"
msgstr "Ocultar tudo"

#: inc/customizer/theme-options.php:310
msgid "Date Display Format"
msgstr "Formato de exibição de data"

#: inc/customizer/theme-options.php:311
msgid "Select date display display format"
msgstr "Selecione o formato de exibição de data"

#: inc/customizer/theme-options.php:315
msgid "Date Format by Theme"
msgstr "Formato de data por tema"

#: inc/customizer/theme-options.php:316
msgid "WordPress Default Date Format"
msgstr "Formato de data padrão do WordPress"

#: inc/customizer/theme-options.php:338
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Mostrar contagem de comentários"

#: inc/customizer/theme-options.php:342
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: inc/customizer/theme-options.php:359
msgid "Single Posts Settings"
msgstr "Configurações de postagens únicas"

#: inc/customizer/theme-options.php:377
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Mostrar imagem em destaque"

#: inc/customizer/theme-options.php:397
msgid "Global Content Mode"
msgstr "Modo de conteúdo global"

#: inc/customizer/theme-options.php:398
msgid "Individual posts edit panel also have the option"
msgstr "O painel de edição de postagens individuais também tem a opção"

#: inc/customizer/theme-options.php:403
msgid "Spacious"
msgstr "Espaçoso"

#: inc/customizer/theme-options.php:420
msgid "Show Tags Below Content"
msgstr "Mostrar tags abaixo do conteúdo"

#: inc/customizer/theme-options.php:424
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:102
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:109
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: inc/customizer/theme-options.php:425
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:103
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:108
msgid "No"
msgstr "Não"

#: inc/customizer/theme-options.php:439
msgid "Sidebar Settings"
msgstr "Configurações da barra lateral"

#: inc/customizer/theme-options.php:457
msgid "Make Sidebar Sticky"
msgstr "Tornar a barra lateral pegajosa"

#: inc/customizer/theme-options.php:476
msgid "Sidebar Sticky Position"
msgstr "Posição fixa da barra lateral"

#: inc/customizer/theme-options.php:480
msgid "Top"
msgstr "Principal"

#: inc/customizer/theme-options.php:481
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"

#: inc/customizer/theme-options.php:498
msgid "Archive Settings"
msgstr "Configurações de arquivo"

#: inc/customizer/theme-options.php:516
msgid "Archive layout"
msgstr "Layout de arquivo"

#: inc/customizer/theme-options.php:517
msgid "Select layout for archive"
msgstr "Selecione o layout para arquivo"

#: inc/customizer/theme-options.php:522 inc/hooks/patterns/full.php:9
msgid "Full"
msgstr "Completo"

#: inc/customizer/theme-options.php:523
msgid "Grid"
msgstr "Grade"

#: inc/customizer/theme-options.php:539
msgid "Image alignment"
msgstr "Alinhamento de imagem"

#: inc/customizer/theme-options.php:540
msgid "Select image alignment for archive"
msgstr "Selecione o alinhamento da imagem para arquivo"

#: inc/customizer/theme-options.php:544
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: inc/customizer/theme-options.php:545
msgid "Right"
msgstr "Certo"

#: inc/customizer/theme-options.php:562
msgid "Content view"
msgstr "Visualização de conteúdo"

#: inc/customizer/theme-options.php:563
msgid "Select content view for archive"
msgstr "Selecione visualização de conteúdo para arquivo"

#: inc/customizer/theme-options.php:567
msgid "Post excerpt"
msgstr "Trecho da postagem"

#: inc/customizer/theme-options.php:568
msgid "Full Content"
msgstr "Conteúdo Completo"

#: inc/customizer/theme-options.php:569
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: inc/customizer/theme-options.php:587
msgid "Excerpt Mode"
msgstr "Modo de trecho"

#: inc/customizer/theme-options.php:588
msgid "Select Excerpt display mode"
msgstr "Selecione o modo de exibição de trecho"

#: inc/customizer/theme-options.php:592
msgid "Trimmed Content"
msgstr "Conteúdo cortado"

#: inc/customizer/theme-options.php:593
msgid "Default Excerpt"
msgstr "Trecho padrão"

#: inc/customizer/theme-options.php:625
msgid "Related Posts"
msgstr "Postagens relacionadas"

#: inc/customizer/theme-options.php:643
msgid "Show on single posts"
msgstr "Mostrar em postagens únicas"

#: inc/customizer/theme-options.php:662 inc/widgets/widget-author-info.php:141
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:152
#: inc/widgets/widget-posts-slider.php:136
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:116
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:119
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:128
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: inc/customizer/theme-options.php:678
msgid "Latest Posts Options"
msgstr "Opções de postagens mais recentes"

#: inc/customizer/theme-options.php:695
msgid "Show Latest Posts Section above Footer"
msgstr "Mostrar seção de postagens mais recentes acima do rodapé"

#: inc/customizer/theme-options.php:714
msgid "Latest Posts Section Title"
msgstr "Título da seção de postagens mais recentes"

#: inc/customizer/theme-options.php:728
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"

#: inc/customizer/theme-options.php:746
msgid "Copyright Text"
msgstr "Texto de direitos autorais"

#: inc/hooks/blocks/block-post-grid.php:74 template-parts/content-page.php:27
#: template-parts/content.php:45
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: inc/hooks/blocks/block-post-header-layout-1.php:147
msgid "Toggle Primary Menu"
msgstr "Alternar menu principal"

#: inc/hooks/hook-meta.php:23
msgid "Layout Options"
msgstr "Opções de layout"

#: inc/hooks/hook-meta.php:71
msgid "Set as global layout"
msgstr "Definir como layout global"

#: inc/hooks/hook-meta.php:74
msgid "Content - Primary Sidebar"
msgstr "Conteúdo – Barra lateral principal"

#: inc/hooks/hook-meta.php:77
msgid "Primary Sidebar - Content"
msgstr "Barra lateral principal - Conteúdo"

#: inc/hooks/hook-meta.php:150 inc/hooks/hook-meta.php:189
msgid "Category Color 1"
msgstr "Categoria Cor 1"

#: inc/hooks/hook-meta.php:151 inc/hooks/hook-meta.php:190
msgid "Category Color 2"
msgstr "Categoria Cor 2"

#: inc/hooks/hook-meta.php:152 inc/hooks/hook-meta.php:191
msgid "Category Color 3"
msgstr "Categoria Cor 3"

#: inc/hooks/hook-meta.php:157 inc/hooks/hook-meta.php:185
msgid "Color Class"
msgstr "Classe de cores"

#: inc/hooks/hook-meta.php:163 inc/hooks/hook-meta.php:200
msgid ""
"Select category color class. You can set appropriate categories color on "
"\"Categories\" section of the theme customizer."
msgstr ""
"Selecione a classe de cores da categoria. Você pode definir a cor apropriada"
" das categorias na seção \"Categorias\" do personalizador de tema."

#: inc/hooks/hook-tgm.php:19
msgid "AF Companion"
msgstr "Companheiro AF"

#: inc/hooks/hook-tgm.php:24
msgid "Templatespare"
msgstr "Modelos sobressalentes"

#: inc/hooks/hook-tgm.php:29
msgid "Elespare"
msgstr "Elespare"

#: inc/hooks/hook-tgm.php:34
msgid "Blockspare"
msgstr "Bloco sobressalente"

#: inc/hooks/hook-tgm.php:39
msgid "Latest Posts Block"
msgstr "Bloco de postagens mais recentes"

#: inc/hooks/hook-tgm.php:44
msgid "Magic Content Box"
msgstr "Caixa de conteúdo mágico"

#: inc/hooks/hook-tgm.php:49
msgid "WP Post Author"
msgstr "Autor da postagem WP"

#: inc/hooks/hook-tgm.php:54
msgid "Free Live Chat using 3CX"
msgstr "Chat ao vivo grátis usando 3CX"

#: inc/hooks/patterns/block-1.php:9
msgid "Ticker News"
msgstr "Notícias de ticker"

#: inc/hooks/patterns/block-2.php:9
msgid "Main Banner"
msgstr "Bandeira Principal"

#: inc/hooks/patterns/block-3.php:9 inc/hooks/patterns/block-3.php:16
#: inc/hooks/patterns/full.php:20
msgid "Featured News"
msgstr "Notícias em destaque"

#: inc/hooks/patterns/block-4.php:9
msgid "Three Columns Posts"
msgstr "Postagens de três colunas"

#: inc/hooks/patterns/block-4.php:16 inc/hooks/patterns/full.php:56
msgid "Three Columns"
msgstr "Três colunas"

#: inc/hooks/patterns/block-5.php:9 inc/hooks/patterns/block-5.php:16
#: inc/hooks/patterns/full.php:142
msgid "Post Carousel"
msgstr "Pós-carrossel"

#: inc/hooks/patterns/full.php:31 inc/hooks/patterns/section-2.php:19
msgid "Express Grid"
msgstr "Grade Expressa"

#: inc/hooks/patterns/full.php:41 inc/hooks/patterns/section-2.php:29
msgid "About Author"
msgstr "Sobre o autor"

#: inc/hooks/patterns/full.php:47 inc/hooks/patterns/section-2.php:35
msgid ""
"We mainly focus on quality code and elegant design with incredible support. "
"Our WordPress themes and plugins empower you to create an elegant, "
"professional, and easy-to-maintain website in no time at all. Even on mobile"
" and tablet screens, your website will look great"
msgstr ""
"Nós nos concentramos principalmente em código de qualidade e design elegante"
" com suporte incrível. Nossos temas e plug-ins WordPress permitem que você "
"crie um site elegante, profissional e fácil de manter rapidamente. Mesmo em "
"telas de celulares e tablets, seu site ficará ótimo"

#: inc/hooks/patterns/full.php:66 inc/hooks/patterns/section-3.php:19
msgid "Post Slider"
msgstr "Controle deslizante de postagem"

#: inc/hooks/patterns/full.php:74 inc/hooks/patterns/full.php:180
#: inc/hooks/patterns/section-3.php:27 inc/hooks/patterns/section-4.php:46
msgid "Post Grid"
msgstr "Grade de postagens"

#: inc/hooks/patterns/full.php:84 inc/hooks/patterns/section-3.php:37
msgid "Post List"
msgstr "Lista de postagens"

#: inc/hooks/patterns/full.php:92 inc/hooks/patterns/section-3.php:45
msgid "Connect to Us"
msgstr "Conecte-se conosco"

#: inc/hooks/patterns/full.php:130 inc/hooks/patterns/full.php:170
#: inc/hooks/patterns/section-3.php:83 inc/hooks/patterns/section-4.php:36
msgid "Advertisement"
msgstr "Anúncio"

#: inc/hooks/patterns/full.php:152 inc/hooks/patterns/section-4.php:18
msgid "Express Tile"
msgstr "Bloco Expresso"

#: inc/hooks/patterns/full.php:160 inc/hooks/patterns/section-4.php:26
msgid "Single Column"
msgstr "Coluna única"

#: inc/hooks/patterns/full.php:188 inc/hooks/patterns/section-4.php:54
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: inc/hooks/patterns/section-1.php:9
msgid "Section 1"
msgstr "Seção 1"

#: inc/hooks/patterns/section-2.php:9
msgid "Section 2"
msgstr "Seção 2"

#: inc/hooks/patterns/section-3.php:9
msgid "Section 3"
msgstr "Seção 3"

#: inc/hooks/patterns/section-4.php:9
msgid "Section 4"
msgstr "Seção 4"

#. Translators: %1$s current user display name.
#: inc/notice-review.php:79
msgid ""
"Howdy, %1$s! We've noticed that you've been using %2$s for some time now, we"
" hope you are loving it! We would appreciate it if you can %3$sgive us a 5 "
"star rating on WordPress.org%4$s! We'll continue to develop exciting new "
"features for free in the future by sharing the love!"
msgstr ""
"Olá, %1$s! Percebemos que você já usa %2$s há algum tempo, esperamos que "
"esteja adorando! Agradeceríamos se você pudesse %3$sDar-nos uma avaliação de"
" 5 estrelas no WordPress.org%4$s! Continuaremos a desenvolver novos recursos"
" interessantes gratuitamente no futuro, compartilhando o amor!"

#: inc/notice-review.php:93
msgid "Sure thing"
msgstr "Claro"

#: inc/notice-review.php:98
msgid "Remind me later"
msgstr "Lembre-me mais tarde"

#: inc/notice-review.php:103
msgid "I've already done."
msgstr "Eu já fiz."

#: inc/notice-review.php:108
msgid "Got any support queries?"
msgstr "Tem alguma dúvida de suporte?"

#: inc/notice-upgrade.php:69 inc/notice-upgrade.php:89
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "A ação falhou. Atualize a página e tente novamente."

#: inc/notice-upgrade.php:73 inc/notice-upgrade.php:93
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Trapaceiro&#8217; huh?"

#. Translators: %1$s current user display name., %2$s this theme name., %3$s
#. discount coupon code., %4$s discount percentage.
#: inc/notice-upgrade.php:177
msgid ""
"%1$s 🎁 Hope you're loving our free %2$s theme! Dive into the festive spirit "
"with an exclusive gift: %4$s premium features! Use code %3$s at checkout. "
"Wishing you a season filled with joyous holidays and even happier savings! "
"🎄✨"
msgstr ""
"%1$s 🎁 Espero que você esteja adorando nosso tema %2$s gratuito! Mergulhe no"
" espírito festivo com um presente exclusivo: %4$s recursos premium! Use o "
"código %3$s na finalização da compra. Desejo a você uma temporada repleta de"
" férias alegres e economias ainda mais felizes! 🎄✨"

#: inc/notice-upgrade.php:192
msgid "Claim Your Discount"
msgstr "Reivindique seu desconto"

#: inc/notice-upgrade.php:197
msgid "Power Bundle"
msgstr "Pacote de energia"

#: inc/notice-upgrade.php:202
msgid "All Themes Plan"
msgstr "Plano de Todos os Temas"

#: inc/notice-upgrade.php:207
msgid "Maybe Later"
msgstr "Talvez mais tarde"

#: inc/notice-upgrade.php:212
msgid "Have Queries?"
msgstr "Tem dúvidas?"

#: inc/template-functions.php:406
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: inc/template-functions.php:407
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: inc/template-tags.php:33
msgid "View all posts in %s"
msgstr "Ver todas as postagens em %s"

#: inc/template-tags.php:90
msgid "ago"
msgstr "atrás"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:139
msgctxt "list item separator"
msgid ", "
msgstr "None"

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/template-tags.php:152 template-parts/content-page.php:41
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Editar <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:20
msgid "Displays author info."
msgstr "Exibe informações do autor."

#: inc/widgets/widget-author-info.php:24
msgid "CoverNews Author Info"
msgstr "Informações do autor da CoverNews"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:142
msgid "Profile image"
msgstr "Imagem do perfil"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:143
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:144
msgid "Descriptions"
msgstr "Descrições"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:145
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:146
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:147
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: inc/widgets/widget-posts-carousel.php:20
msgid "Displays posts carousel from selected category."
msgstr "Exibe carrossel de postagens da categoria selecionada."

#: inc/widgets/widget-posts-carousel.php:24
msgid "CoverNews Posts Carousel"
msgstr "Carrossel de postagens da CoverNews"

#: inc/widgets/widget-posts-carousel.php:133
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:153
#: inc/widgets/widget-posts-slider.php:137
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:129
msgid "Select category"
msgstr "Selecione a categoria"

#: inc/widgets/widget-posts-double-category.php:20
msgid "Displays posts from 2 selected categories in double column."
msgstr "Exibe postagens de 2 categorias selecionadas em coluna dupla."

#: inc/widgets/widget-posts-double-category.php:24
msgid "CoverNews Double Categories Posts"
msgstr "Postagens de categorias duplas da CoverNews"

#: inc/widgets/widget-posts-double-category.php:194
msgid "Big thumb in first and other in list"
msgstr "Grande polegar no primeiro e outro na lista"

#: inc/widgets/widget-posts-double-category.php:195
msgid "All in list"
msgstr "Tudo na lista"

#: inc/widgets/widget-posts-double-category.php:205
msgid "Title 1"
msgstr "Título 1"

#: inc/widgets/widget-posts-double-category.php:206
msgid "Select category 1"
msgstr "Selecione a categoria 1"

#: inc/widgets/widget-posts-double-category.php:207
msgid "Title 2"
msgstr "Título 2"

#: inc/widgets/widget-posts-double-category.php:208
msgid "Select category 2"
msgstr "Selecione a categoria 2"

#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:20
msgid "Displays posts from selected category in a grid."
msgstr "Exibe postagens da categoria selecionada em uma grade."

#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:24
msgid "CoverNews Posts Grid"
msgstr "Grade de postagens da CoverNews"

#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:152
msgid "Posts Grid"
msgstr "Grade de postagens"

#: inc/widgets/widget-posts-slider.php:20
msgid "Displays posts slider from selected category."
msgstr "Exibe o controle deslizante de postagens da categoria selecionada."

#: inc/widgets/widget-posts-slider.php:24
msgid "CoverNews Posts Slider"
msgstr "Controle deslizante de postagens da CoverNews"

#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:21
msgid "Displays tabbed posts lists from selected settings."
msgstr "Exibe listas de postagens com guias das configurações selecionadas."

#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:25
msgid "CoverNews Tabbed Posts"
msgstr "Postagens com guias CoverNews"

#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:54
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:119
msgid "Popular"
msgstr "Popular"

#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:55
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:116
msgid "Latest"
msgstr "Mais recente"

#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:58
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:128
msgid "Trending"
msgstr "Tendências"

#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:115
msgid "Latest Posts"
msgstr "Últimas postagens"

#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:118
msgid "Popular Posts"
msgstr "Postagens populares"

#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:125
msgid "Categorised Posts"
msgstr "Postagens categorizadas"

#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:127
msgid "Enable Categorised Tab"
msgstr "Ativar guia categorizada"

#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:131
msgid "Settings for all tabs"
msgstr "Configurações para todas as guias"

#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:132
msgid "Show excerpt"
msgstr "Mostrar trecho"

#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:20
msgid "Displays social contacts lists from selected settings."
msgstr "Exibe listas de contatos sociais das configurações selecionadas."

#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:24
msgid "CoverNews Social Contacts"
msgstr "Contatos sociais da CoverNews"

#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:41
msgid "CoverNews Social"
msgstr "CapaNews Social"

#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:70
msgid ""
"Social menu is not set. You need to create menu and assign it to Social Menu"
" on Menu Settings."
msgstr ""
"O menu social não está definido. Você precisa criar um menu e atribuí-lo ao "
"Menu Social nas Configurações do Menu."

#: inc/widgets/widgets-base.php:181
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"

#: inc/widgets/widgets-base.php:182
msgid "Select Image"
msgstr "Selecione a imagem"

#: inc/widgets/widgets-base.php:183
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolha a imagem"

#: inc/widgets/widgets-base.php:194
msgctxt "Remove"
msgid "X"
msgstr "X"

#: inc/widgets/widgets-common-functions.php:58
msgid "Select Category"
msgstr "Selecione a categoria"

#: inc/widgets/widgets-common-functions.php:113
msgid "Read more about %s"
msgstr "Leia mais sobre %s"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:10
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Barra lateral principal"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:12
msgid "Add widgets for main sidebar."
msgstr "Adicione widgets para a barra lateral principal."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:20
msgid "Front-page Content Section"
msgstr "Seção de conteúdo da primeira página"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:22
msgid "Add widgets to front-page contents section."
msgstr "Adicione widgets à seção de conteúdo da primeira página."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:30
msgid "Front-page Sidebar Section"
msgstr "Seção da barra lateral da primeira página"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:32
msgid "Add widgets to front-page sidebar section."
msgstr "Adicione widgets à seção da barra lateral da página inicial."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:41
msgid "Footer First Section"
msgstr "Primeira seção do rodapé"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:43
msgid "Displays items on footer first column."
msgstr "Exibe itens na primeira coluna do rodapé."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:52
msgid "Footer Second Section"
msgstr "Segunda seção do rodapé"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:54
msgid "Displays items on footer second column."
msgstr "Exibe itens na segunda coluna do rodapé."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:62
msgid "Footer Third Section"
msgstr "Terceira seção do rodapé"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:64
msgid "Displays items on footer third column."
msgstr "Exibe itens na terceira coluna do rodapé."

#: inc/woocommerce.php:254
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Visualize seu carrinho de compras"

#. translators: number of items in the mini cart.
#: inc/woocommerce.php:258
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d item"
msgstr[1] "%d itens"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:305
msgid "Browse:"
msgstr "Navegar:"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:306
msgctxt "breadcrumbs aria label"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Pão ralado"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:307
msgid "Home"
msgstr "Lar"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:308
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 não encontrado"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:309
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"

#. Translators: %s is the search query.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:311
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa para: %s"

#. Translators: %s is the page number.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:313
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#. Translators: %s is the page number.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:315
msgid "Comment Page %s"
msgstr "Página de comentários %s"

#. Translators: Minute archive title. %s is the minute time format.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:317
msgid "Minute %s"
msgstr "Minuto %s"

#. Translators: Weekly archive title. %s is the week date format.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:319
msgid "Week %s"
msgstr "Semana %s"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:792
msgctxt "minute and hour archives time format"
msgid "g:i a"
msgstr "g:eu sou"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:810
msgctxt "minute archives time format"
msgid "i"
msgstr "eu"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:828
msgctxt "hour archives time format"
msgid "g a"
msgstr "g uma"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:845
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:875
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:903
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:931
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1286
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "S"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:846
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:904
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1290
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F"
msgstr "F"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:847
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1294
msgctxt "daily archives date format"
msgid "j"
msgstr "j"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:876
msgctxt "weekly archives date format"
msgid "W"
msgstr "C"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instale os plug-ins necessários"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar plug-ins"

#. translators: %s: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando o plug-in: %s"

#. translators: %s: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Atualizando plug-in: %s"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Algo deu errado com a API do plugin."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema requer o seguinte plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema requer os seguintes plugins: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema recomenda o seguinte plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema recomenda os seguintes plugins: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:346
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"O seguinte plugin precisa ser atualizado para sua versão mais recente para "
"garantir a máxima compatibilidade com este tema: %1$s."
msgstr[1] ""
"Os seguintes plugins precisam ser atualizados para sua versão mais recente "
"para garantir compatibilidade máxima com este tema: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:352
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Há uma atualização disponível para: %1$s."
msgstr[1] "Existem atualizações disponíveis para os seguintes plugins: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:358
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "O seguinte plugin necessário está atualmente inativo: %1$s."
msgstr[1] "Os seguintes plug-ins necessários estão atualmente inativos: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:364
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "O seguinte plugin recomendado está atualmente inativo: %1$s."
msgstr[1] ""
"Os seguintes plug-ins recomendados estão atualmente inativos: %1$s."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:370
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Comece a instalar o plugin"
msgstr[1] "Comece a instalar plug-ins"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:375
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Comece a atualizar o plugin"
msgstr[1] "Comece a atualizar plug-ins"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:380
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Comece a ativar o plugin"
msgstr[1] "Comece a ativar plug-ins"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Retornar ao instalador de plug-ins necessários"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Retornar ao painel"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin ativado com sucesso."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "O seguinte plugin foi ativado com sucesso:"
msgstr[1] "Os seguintes plugins foram ativados com sucesso:"

#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Nenhuma ação tomada. O plug-in %1$s já estava ativo."

#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Plug-in não ativado. É necessária uma versão superior de %s para este tema. "
"Atualize o plug-in."

#. translators: 1: dashboard link.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Todos os plugins instalados e ativados com sucesso. %1$s"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignorar este aviso"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Existem um ou mais plug-ins obrigatórios ou recomendados para instalar, "
"atualizar ou ativar."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Entre em contato com o administrador deste site para obter ajuda."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr ""
"Este plugin precisa ser atualizado para ser compatível com o seu tema."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Atualização necessária"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"O pacote do plugin remoto não contém uma pasta com o slug desejado e a "
"renomeação não funcionou."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Entre em contato com o fornecedor do plug-in e peça que ele empacote o plug-"
"in de acordo com as diretrizes do WordPress."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"O pacote de plug-in remoto consiste em mais de um arquivo, mas os arquivos "
"não são empacotados em uma pasta."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "e"

#. translators: %s: version number
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repositório WordPress"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Fonte Externa"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pré-embalado"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "Não instalado"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado, mas não ativado"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Atualização necessária não disponível"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Requer atualização"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Atualização recomendada"

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Para instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Para instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Atualização disponível <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Atualização disponível <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Para ativar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Para ativar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Versão instalada:"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versão mínima necessária:"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Versão disponível:"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Não há plug-ins para instalar, atualizar ou ativar."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Plug-in"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Fonte"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Status"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instalar %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608
msgid "Update %2$s"
msgstr "Atualizar %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Ativar %2$s"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Mensagem de atualização do autor do plugin:"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"Nenhum plugin foi selecionado para ser instalado. Nenhuma ação tomada."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"Nenhum plugin foi selecionado para ser atualizado. Nenhuma ação tomada."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Nenhum plug-in está disponível para instalação no momento."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Nenhum plug-in está disponível para atualização no momento."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Nenhum plugin foi selecionado para ser ativado. Nenhuma ação tomada."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Nenhum plug-in está disponível para ativação no momento."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Falha na ativação do plug-in."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Atualizando plug-in %1$s (%2$d/%3$d)"

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Ocorreu um erro ao instalar %1$s: <strong>%2$s</strong>."

#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "A instalação de %1$s falhou."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a"
" while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"O processo de instalação e ativação está começando. Este processo pode "
"demorar um pouco em alguns hosts, portanto, seja paciente."

#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "%1$s done."
msgstr "%1$s concluído."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Todas as instalações e ativações foram concluídas."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando e ativando o plug-in %1$s (%2$d/%3$d)"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"O processo de instalação está começando. Este processo pode demorar um pouco"
" em alguns hosts, portanto, seja paciente."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Todas as instalações foram concluídas."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando o plug-in %1$s (%2$d/%3$d)"

#. Template Name of the theme
msgid "Blank Canvas"
msgstr "Tela em branco"

#. Template Name of the theme
msgid "Page Builder Full Width"
msgstr "Largura total do construtor de páginas"

#. translators: %s: search query.
#: search.php:22
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa para: %s"

#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada encontrado"

#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content-none.php:25
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Pronto para publicar sua primeira postagem? <a href=\"%1$s\">Comece "
"aqui</a>."

#: template-parts/content-none.php:38
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Desculpe, mas nada corresponde aos seus termos de pesquisa. Tente novamente "
"com algumas palavras-chave diferentes."

#: template-parts/content-none.php:44
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Parece que não conseguimos encontrar o que você procura. Talvez pesquisar "
"possa ajudar."

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content.php:19
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Continue lendo<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#: template-parts/content.php:38
msgid "<span class=\"em-post-navigation\">Previous</span> %title"
msgstr "<span class=\"em-post-navigation\">Anterior</span> %title"

#: template-parts/content.php:39
msgid "<span class=\"em-post-navigation\">Next</span> %title"
msgstr "<span class=\"em-post-navigation\">Npróximo</span> %title"

#: template-parts/content.php:41
msgid "Post Navigation"
msgstr "Pós-navegação"

#. Template Name of the theme
msgid "Front-page Template"
msgstr "Modelo de primeira página"

#: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:18
msgid "Update Blockspare Pro"
msgstr "Atualizar Blockspare Pro"

#: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:20
msgid "Update Blockspare"
msgstr "Atualizar Blockspare"

#: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:33
msgid "Powerful Gutenberg Blocks & Patterns"
msgstr "Blocos e padrões poderosos de Gutenberg"

#: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:36
msgid ""
"Easily build and customize your pages with a vast library of Gutenberg "
"blocks and patterns, perfect for blogs, magazines, and business sites. Add "
"post grids, sliders, and carousels without touching a single line of code. "
"Import demo data and effortlessly create multilingual, visually appealing "
"pages with complete flexibility."
msgstr ""
"Crie e personalize facilmente suas páginas com uma vasta biblioteca de "
"blocos e padrões de Gutenberg, perfeitos para blogs, revistas e sites de "
"negócios. Adicione grades de postagem, controles deslizantes e carrosséis "
"sem tocar em uma única linha de código. Importe dados de demonstração e crie"
" facilmente páginas multilíngues e visualmente atraentes com total "
"flexibilidade."

#: admin-dashboard/src/components/dashboard-content.js:32
msgid "Hello "
msgstr "Olá"

#: admin-dashboard/src/components/dashboard-content.js:34
msgid "Welcome to "
msgstr "Bem-vindo ao"

#: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:18
msgid "Update Elespare Pro"
msgstr "Atualizar Elespare Pro"

#: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:20
msgid "Update Elespare"
msgstr "Atualizar Elespare"

#: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:34
msgid "Professional Sites with Elementor"
msgstr "Sites Profissionais com Elementor"

#: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:37
msgid ""
"Transform your blog, news, or magazine website with 35+ advanced Elementor "
"widgets and 350+ customizable templates. Easily create headers, footers, "
"post grids, sliders, and carousels with a fast-loading and SEO-optimized "
"structure. Import demo content with a single click and enjoy codeless "
"customization to craft your perfect site, no matter the language."
msgstr ""
"Transforme seu blog, site de notícias ou revista com mais de 35 widgets "
"Elementor avançados e mais de 350 modelos personalizáveis. Crie facilmente "
"cabeçalhos, rodapés, grades de postagem, controles deslizantes e carrosséis "
"com uma estrutura de carregamento rápido e otimizada para SEO. Importe "
"conteúdo de demonstração com um único clique e aproveite a personalização "
"sem código para criar seu site perfeito, independentemente do idioma."

#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:2
msgid ""
"We would like to thank you for installing and activating [theme] theme for "
"your precious site. All of the features provided by the theme are now ready "
"to use; Here, we have gathered all of the essential details and helpful "
"links for you and your better experience with [theme]. Once again, Thanks "
"for using our theme!"
msgstr ""
"Gostaríamos de agradecer por instalar e ativar o tema [tema] para o seu "
"precioso site. Todos os recursos fornecidos pelo tema agora estão prontos "
"para uso; Aqui, reunimos todos os detalhes essenciais e links úteis para "
"você e sua melhor experiência com [tema]. Mais uma vez, obrigado por usar "
"nosso tema!"

#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:6
msgid "Theme Details"
msgstr "Detalhes do tema"

#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:10
msgid "View Demo"
msgstr "Ver demonstração"

#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:14
msgid "View Documentation"
msgstr "Ver documentação"

#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:23
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:209
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Atualizar para Pro"

#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:25
msgid "Contact Support"
msgstr "Contate o suporte"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:4
msgid "Live editing in Customizer"
msgstr "Edição ao vivo no Customizer"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:9
msgid "One Click Demo Import Support"
msgstr "Suporte para importação de demonstração com um clique"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:14
msgid "Typography Style and Color"
msgstr "Estilo e cor da tipografia"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:19
msgid "Light/Dark Mode"
msgstr "Modo claro/escuro"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:24
msgid "Preloader Option"
msgstr "Opção de pré-carregador"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:29
msgid "Multiple Header Options"
msgstr "Várias opções de cabeçalho"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:34
msgid "Logo and title customization"
msgstr "Personalização de logotipo e título"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:39
msgid "Header Image"
msgstr "Imagem do cabeçalho"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:44
msgid "Multiple Frontpage Banner Options"
msgstr "Várias opções de banner de página inicial"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:49
msgid "Frontpage Banner Section Order"
msgstr "Ordem da seção do banner da página inicial"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:59
msgid "Category Color Options"
msgstr "Opções de cores de categoria"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:64
msgid "Posts Section Advertisements"
msgstr "Anúncios da seção de postagens"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:69
msgid "Custom Widgets"
msgstr "Widgets personalizados"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:74
msgid "Author Biography"
msgstr "Biografia do autor"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:79
msgid "Post Image Slider Widget"
msgstr "Widget de controle deslizante de postagem de imagem"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:84
msgid "Post Carousel Widget"
msgstr "Widget de pós-carrossel"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:89
msgid "Post Grid Widget"
msgstr "Widget de postagem de grade"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:94
msgid "Post Double Column Double Categories Widget"
msgstr "Widget de categorias duplas de coluna dupla"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:99
msgid "Post Tabbed Widget"
msgstr "Widget de postagem com guias"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:104
msgid "Social Contact Widget"
msgstr "Widget de contato social"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:109
msgid "Post Single Column Widget"
msgstr "Postar widget de coluna única"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:114
msgid "Trending Posts Vertical Carousel Widget"
msgstr "Widget de carrossel vertical de postagens populares"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:119
msgid "Video Slider Widget"
msgstr "Widget de controle deslizante de vídeo"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:124
msgid "Basic Custom Widgets Controls"
msgstr "Controles básicos de widgets personalizados"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:129
msgid "Advanced Custom Widgets Controls"
msgstr "Controles avançados de widgets personalizados"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:134
msgid "Archive Grid Layout"
msgstr "Layout de grade de arquivo"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:139
msgid "Archive Full Layout"
msgstr "Arquivar layout completo"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:144
msgid "Archive List Layout"
msgstr "Layout da lista de arquivos"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:149
msgid "Mailchimp Subscription Supports"
msgstr "Suporte para assinatura Mailchimp"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:154
msgid "Display Related Posts"
msgstr "Exibir postagens relacionadas"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:159
msgid "Footer Widgets Section"
msgstr "Seção de widgets de rodapé"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:164
msgid "Gutenberg Compatibility"
msgstr "Compatibilidade com Gutenberg"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:169
msgid "RTL Compatibility"
msgstr "Compatibilidade RTL"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:174
msgid "WooCommerce Compatibility"
msgstr "Compatibilidade WooCommerce"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:179
msgid "Hide Theme Credit Link"
msgstr "Ocultar link de crédito do tema"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:184
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Layout responsivo"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:189
msgid "Translations Ready"
msgstr "Traduções prontas"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:194
msgid "SEO Optimized"
msgstr "Otimizado para SEO"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:199
msgid "Normal Support"
msgstr "Suporte Normal"

#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:204
msgid "Advance Support"
msgstr "Suporte Avançado"

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:7
msgid ""
"Set the theme header type, set the colors, spacing, alignment and more."
msgstr ""
"Defina o tipo de cabeçalho do tema, defina as cores, espaçamento, "
"alinhamento e muito mais."

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:14
msgid ""
"You can easily place your promotional banners within your header section."
msgstr ""
"Você pode facilmente colocar seus banners promocionais na seção de "
"cabeçalho."

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:20
msgid "Color Options"
msgstr "Opções de cores"

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:21
msgid "Change the color setting provide with the Theme."
msgstr "Altere a configuração de cores fornecida com o tema."

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:27
msgid "Main Banner Options"
msgstr "Principais opções de banner"

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:28
msgid "Selecting different categories can be done for different section."
msgstr ""
"A seleção de diferentes categorias pode ser feita para diferentes seções."

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:34
msgid "Frontpage Option"
msgstr "Opção de página inicial"

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:35
msgid ""
"Frontpage layout with Popular Tag, Breaking News, Main Banner, Feature News "
"can be set."
msgstr ""
"O layout da página inicial com tag popular, notícias de última hora, banner "
"principal e notícias em destaque pode ser definido."

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:41
msgid "Static Front Page"
msgstr "Primeira página estática"

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:42
msgid ""
"Set the Homepage as a static page to create own homepage using widgets."
msgstr ""
"Defina a página inicial como uma página estática para criar sua própria "
"página inicial usando widgets."

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:48
msgid "Widgets Area"
msgstr "Área de widgets"

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:49
msgid "Widgets can be added on all the section provide by the Theme."
msgstr ""
"Widgets podem ser adicionados em todas as seções disponibilizadas pelo Tema."

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:55
msgid "Archive Options"
msgstr "Opções de arquivamento"

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:56
msgid "Customize the blog layout desgin."
msgstr "Personalize o design do layout do blog."

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:62
msgid "Theme Option"
msgstr "Opção de tema"

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:63
msgid ""
"Set the Global Layout, Breadcrumb, Sidebar, Single Post, You may have missed"
" and more."
msgstr ""
"Defina o layout global, localização atual, barra lateral, postagem única, "
"você pode ter perdido e muito mais."

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:69
msgid "Footer Options"
msgstr "Opções de rodapé"

#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:70
msgid "Set the footer type, number of columns, spacing and colors."
msgstr "Defina o tipo de rodapé, número de colunas, espaçamento e cores."

#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:5
msgid "View"
msgstr "Visualizar"

#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:10
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:11
msgid "Support"
msgstr "Apoiar"

#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:13
msgid ""
"Got theme support question or found bug or got some feedbacks? Best place to"
" ask your query is the dedicated Support forum for the theme.."
msgstr ""
"Tem alguma dúvida sobre suporte ao tema, encontrou um bug ou recebeu algum "
"feedback? O melhor lugar para fazer sua consulta é o fórum de suporte "
"dedicado ao tema."

#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:16
msgid "Video  Tutorials"
msgstr "Tutoriais em vídeo"

#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:17
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:19
msgid "Watch out the videos for an easy learning on Customizing the Theme ."
msgstr ""
"Assista aos vídeos para um aprendizado fácil sobre Personalização do Tema."

#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:5
msgid ""
"Use AF Companion to import live demo content, widgets, and settings swiftly."
" This plugin gives fundamental layout to build your website and accelerate "
"the development process."
msgstr ""
"Use o AF Companion para importar conteúdo de demonstração ao vivo, widgets e"
" configurações rapidamente. Este plugin fornece layout fundamental para "
"construir seu site e acelerar o processo de desenvolvimento."

#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:12
msgid ""
"You may design complicated layouts for your website in just a few minutes "
"with our adaptable and inventive blocks."
msgstr ""
"Você pode criar layouts complicados para o seu site em apenas alguns minutos"
" com nossos blocos adaptáveis ​​e criativos."

#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:19
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:78
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:82
msgid ""
"Get ready-to-use Starter Sites instantly and build modern websites in "
"minutes."
msgstr ""
"Obtenha sites iniciais prontos para uso instantaneamente e crie sites "
"modernos em minutos."

#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:26
msgid ""
"DESIGN PERFECT BLOG, NEWS, OR MAGAZINE WEBSITES Elespare is a simple yet "
"effective WordPress plugin that lets you use Elementor to create fantastic "
"Header, Footer and Contents of websites with highly customization options "
"for FREE. "
msgstr ""
"PROJETE BLOGS, NOTÍCIAS OU SITES DE REVISTAS PERFEITOS Elespare é um plugin "
"WordPress simples, mas eficaz, que permite usar o Elementor para criar "
"cabeçalhos, rodapés e conteúdos fantásticos de sites com opções altamente de"
" personalização GRATUITAMENTE."

#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:34
msgid ""
"A beautiful collection of latest posts Gutenberg blocks for WordPress, which"
" helps you to design posts grid, posts list, full posts layout, advanced "
"express posts design and tile layouts of your posts."
msgstr ""
"Uma bela coleção de postagens mais recentes em blocos de Gutenberg para "
"WordPress, que ajuda você a projetar grade de postagens, lista de postagens,"
" layout completo de postagens, design avançado de postagens expressas e "
"layouts de blocos de suas postagens."

#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:41
msgid ""
"We build a beautiful series of page section Gutenberg blocks for WordPress "
"content to help you quickly create the website you've always desired."
msgstr ""
"Construímos uma bela série de blocos de seção de página de Gutenberg para "
"conteúdo WordPress para ajudá-lo a criar rapidamente o site que você sempre "
"desejou."

#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:48
msgid ""
"It has 3 different widgets for post's author, selective author by id and "
"custom author. It also provides shortcodes for the author profile."
msgstr ""
"Possui 3 widgets diferentes para autor do post, autor seletivo por id e "
"autor customizado. Ele também fornece códigos de acesso para o perfil do "
"autor."

#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:55
msgid ""
"This free plugin offers a free live chat solution for your website visitors "
"to contact you via live chat or a live call - all for free! Engage with your"
" customers and increase sales."
msgstr ""
"Este plug-in gratuito oferece uma solução gratuita de chat ao vivo para que "
"os visitantes do seu site entrem em contato com você por meio de chat ou "
"chamada ao vivo - tudo de graça! Interaja com seus clientes e aumente as "
"vendas."

#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:62
msgid ""
"A free WordPress Plugin which facilitates with the functionality to submit "
"Posts from frontend with or without logging in with various configurable "
"options."
msgstr ""
"Um plugin gratuito para WordPress que facilita a funcionalidade de envio de "
"postagens do frontend com ou sem login com várias opções configuráveis."

#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:69
msgid ""
"This plugin helps you grow your Mailchimp lists and write better newsletters"
" through various methods. You can create good looking opt-in forms or "
"integrate with any existing form on your site, like your comment, contact or"
" checkout form."
msgstr ""
"Este plugin ajuda você a aumentar suas listas do Mailchimp e escrever "
"boletins informativos melhores por meio de vários métodos. Você pode criar "
"formulários de opt-in bonitos ou integrá-los a qualquer formulário existente"
" em seu site, como comentário, contato ou formulário de checkout."

#: admin-dashboard/src/components/main.js:53
msgid "Get started"
msgstr "Comece"

#: admin-dashboard/src/components/main.js:61
msgid "Useful Plugins"
msgstr "Plug-ins úteis"

#: admin-dashboard/src/components/main.js:68
msgid "Free vs Pro"
msgstr "Grátis vs Pro"

#: admin-dashboard/src/components/main.js:75
msgid "Change Log"
msgstr "Registro de alterações"

#: admin-dashboard/src/components/nav-content/free-pro.js:9
msgid "Features"
msgstr "Características"

#: admin-dashboard/src/components/nav-content/free-pro.js:10
msgid "Free"
msgstr "Livre"

#: admin-dashboard/src/components/nav-content/free-pro.js:11
msgid "Pro"
msgstr "Pró"

#: admin-dashboard/src/components/nav-content/home.js:26
msgid "Go to option"
msgstr "Ir para a opção"

#: admin-dashboard/src/components/templatespare-demo.js:17
msgid "Update Templatespare"
msgstr "Atualizar modelos de reposição"

#: admin-dashboard/src/components/templatespare-demo.js:29
msgid "Easy Website Building with Zero Code"
msgstr "Construção fácil de sites com código zero"
