# Translation of Themes - MoreNews in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Themes - MoreNews package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-12-03 15:48:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Themes - MoreNews\n"

#. Theme Name of the theme
#: style.css inc/hooks/hook-patterns.php:15
#, gp-priority: high
msgid "MoreNews"
msgstr "MoreNews"

#: inc/customizer/builder/class-header-footer-builder.php:115
msgid "Enable %s Builder"
msgstr "Activar el maquetador %s"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:86
msgid "Footer Widget 3"
msgstr "Widget 3 del pie de página"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:76
msgid "Footer Widget 2"
msgstr "Widget 2 del pie de página"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:65
msgid "Footer Widget 1"
msgstr "Widget 1 del pie de página"

#: inc/customizer/theme-options.php:96
msgid "Sticky header works only with builder at bottom."
msgstr "La cabecera fija solo funciona con el maquetador en la parte inferior."

#: inc/customizer/builder/options.php:587
msgid "No menu assigned"
msgstr "No hay menú asignado"

#: inc/customizer/builder/options.php:488
#: inc/customizer/builder/options.php:503
#: inc/customizer/builder/options.php:525
#: inc/customizer/builder/options.php:546
#: inc/customizer/builder/options.php:567
msgid "Beta"
msgstr "Versión beta"

#: inc/customizer/builder/options.php:425
#: inc/customizer/builder/options.php:443
#: inc/customizer/builder/options.php:464
msgid "Add widget to display . %s"
msgstr "Añadir widget para mostrar . %s"

#: inc/customizer/builder/options.php:379
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: inc/customizer/builder/options.php:372
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: inc/customizer/builder/options.php:341
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: inc/customizer/builder/options.php:317
#: inc/customizer/builder/options.php:453
msgid "Widget 3"
msgstr "Widget 3"

#: inc/customizer/builder/options.php:301
#: inc/customizer/builder/options.php:432
msgid "Widget 2"
msgstr "Widget 2"

#: inc/customizer/builder/options.php:290
#: inc/customizer/builder/options.php:306
#: inc/customizer/builder/options.php:322
#: inc/customizer/builder/options.php:419
#: inc/customizer/builder/options.php:437
#: inc/customizer/builder/options.php:458
msgid "Select Widget"
msgstr "Seleccionar widget"

#: inc/customizer/builder/options.php:285
#: inc/customizer/builder/options.php:414
msgid "Widget 1"
msgstr "Widget 1"

#: inc/customizer/builder/options.php:260
msgid "live"
msgstr "en vivo"

#: inc/customizer/builder/options.php:257
msgid "Custom link"
msgstr "Enlace personalizado"

#: inc/customizer/builder/options.php:252
msgid "Custom Link"
msgstr "Enlace personalizado"

#: inc/customizer/builder/options.php:243
msgid "Searc Form"
msgstr "Formulario de búsqueda"

#: inc/customizer/builder/options.php:238
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: inc/customizer/builder/options.php:227
#: inc/customizer/builder/options.php:367
msgid "HTML Content"
msgstr "Contenido HTML"

#: inc/customizer/builder/options.php:222
#: inc/customizer/builder/options.php:362
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personalizado"

#: inc/customizer/builder/options.php:208
#: inc/customizer/builder/options.php:213
msgid "Site Mode"
msgstr "Modo del sitio"

#: inc/customizer/builder/options.php:202
#: inc/customizer/builder/options.php:232
#: inc/customizer/builder/options.php:296
#: inc/customizer/builder/options.php:312
#: inc/customizer/builder/options.php:328
msgid "pro"
msgstr "pro"

#: inc/customizer/builder/options.php:186
#: inc/customizer/builder/options.php:551
msgid "Top Navigation"
msgstr "Navegación superior"

#: inc/customizer/builder/options.php:180
msgid "Manage Date"
msgstr "Gestionar fecha"

#. translators: %s is a link to manage menus
#: inc/customizer/builder/options.php:179
msgid "You can change date from general settings (Settings > General > Date Format). %s"
msgstr "Puedes cambiar la fecha desde los ajustes generales (Ajustes > General > Formato de fecha). %s"

#: inc/customizer/builder/options.php:172
msgid "Choose date format"
msgstr "Elegir un formato de fecha"

#: inc/customizer/builder/options.php:167
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: inc/customizer/builder/options.php:161
#: inc/customizer/builder/options.php:199
#: inc/customizer/builder/options.php:279
#: inc/customizer/builder/options.php:354
#: inc/customizer/builder/options.php:405
#: inc/customizer/builder/options.php:543
#: inc/customizer/builder/options.php:564
msgid "Manage menu"
msgstr "Gestionar menú"

#. translators: %s is a link to manage menus
#. translators: %s is a link to manage menu
#. translators: %s is a link to the menu panel
#: inc/customizer/builder/options.php:160
#: inc/customizer/builder/options.php:198
#: inc/customizer/builder/options.php:278
#: inc/customizer/builder/options.php:353
#: inc/customizer/builder/options.php:404
#: inc/customizer/builder/options.php:542
#: inc/customizer/builder/options.php:563
msgid "You can change Menu from menu panel. %s"
msgstr "Puedes cambiar el menú desde el panel de menús. %s"

#: inc/customizer/builder/options.php:153
#: inc/customizer/builder/options.php:191
#: inc/customizer/builder/options.php:346
#: inc/customizer/builder/options.php:535
#: inc/customizer/builder/options.php:556
#: inc/customizer/builder/options.php:582
msgid "Select Menu"
msgstr "Seleccionar el menú"

#: inc/customizer/builder/options.php:148
#: inc/customizer/builder/options.php:530
msgid "Primary menu"
msgstr "Menú principal"

#: inc/customizer/builder/options.php:140
#: inc/customizer/builder/options.php:426
#: inc/customizer/builder/options.php:444
#: inc/customizer/builder/options.php:465
#: inc/customizer/builder/options.php:522
msgid "Manage widgets"
msgstr "Gestionar los widgets"

#: inc/customizer/builder/options.php:139
#: inc/customizer/builder/options.php:521
msgid "This widget area is used in the mobile off-canvas panel. %s"
msgstr "Esta área de widget se utiliza en el panel móvil fuera del lienzo. %s"

#: inc/customizer/builder/options.php:134
#: inc/customizer/builder/options.php:516
msgid "Off Canvas Widget Area"
msgstr "Área de widgets fuera del lienzo"

#: inc/customizer/builder/options.php:109
#: inc/customizer/builder/options.php:114
#: inc/customizer/builder/options.php:493
#: inc/customizer/builder/options.php:498
msgid "Promotion"
msgstr "Promoción"

#. translators: %s is a link to Site Identity panel
#: inc/customizer/builder/options.php:100
#: inc/customizer/builder/options.php:484
msgid "You can change Site Identity from %s."
msgstr "Puedes cambiar la identidad del sitio desde %s."

#: inc/customizer/builder/options.php:95 inc/customizer/builder/options.php:101
#: inc/customizer/builder/options.php:479
#: inc/customizer/builder/options.php:485
msgid "Site Identity"
msgstr "Identidad del sitio"

#: inc/customizer/builder/options.php:89 inc/customizer/builder/options.php:473
msgid "Site & Logo"
msgstr "Sitio y logotipo"

#: inc/customizer/builder/header-builder-structure.php:188
msgid "close Off-Canvas Navigation"
msgstr "cerrar la navegación fuera del lienzo"

#: inc/customizer/builder/class-header-footer-builder.php:282
msgid "Element Settings"
msgstr "Ajustes de elemento"

#: inc/customizer/builder/class-header-footer-builder.php:281
msgid "Desktop"
msgstr "Ordenador de escritorio"

#: inc/customizer/builder/class-header-footer-builder.php:280
msgid "Configure Element"
msgstr "Configurar elemento"

#: inc/customizer/builder/class-header-footer-builder.php:279
msgid "Remove Element"
msgstr "Eliminar elemento"

#: inc/customizer/builder/class-header-footer-builder.php:278
msgid "Add Element"
msgstr "Añadir elemento"

#: inc/customizer/builder/class-header-footer-builder.php:98
msgid "Create dynamic footer effortlessly with drag-and-drop builder."
msgstr "Crea pies de página dinámicos sin esfuerzo con el editor de arrastrar y soltar."

#: inc/customizer/builder/class-header-footer-builder.php:96
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#: inc/customizer/builder/class-header-footer-builder.php:95
msgid "Create dynamic header effortlessly with drag-and-drop builder."
msgstr "Crea cabeceras dinámicas sin esfuerzo con el editor de arrastrar y soltar."

#: inc/customizer/builder/class-header-footer-builder.php:82
msgid "Footer Layout"
msgstr "Diseño del pie de página"

#: inc/customizer/builder/class-header-footer-builder-control.php:59
msgid "Close choose element modal"
msgstr "Cerrar elegir elemento emergente"

#: inc/customizer/builder/class-header-footer-builder-control.php:57
msgid "Choose an Element"
msgstr "Elige un elemento"

#: inc/customizer/builder/class-header-footer-builder-control.php:37
msgid "Device view controls"
msgstr "Controles de la vista del dispositivo"

#: inc/customizer/builder/class-header-footer-builder-control.php:33
msgid "Hide Builder"
msgstr "Ocultar el maquetador"

#: inc/customizer/builder/class-header-footer-builder-control.php:31
msgid "Hide builder panel"
msgstr "Ocultar el panel del maquetador"

#: inc/customizer/builder/class-block-toggle.php:12
msgid "Click the setting <span class=\"dashicons dashicons-admin-generic\"></span> on each element to customize its settings."
msgstr "Haz clic en el ajuste <span class=\"dashicons dashicons-admin-generic\"></span> de cada elemento para personalizar sus ajustes."

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:151
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:152
#: inc/customizer/builder/class-header-footer-builder.php:45
msgid "Footer Builder"
msgstr "Maquetador de pies de página"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:141
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:142
#: inc/customizer/builder/class-header-footer-builder.php:36
msgid "Header Builder"
msgstr "Maquetador de cabeceras"

#. translators: Hidden heading for the post navigation section.
#: template-parts/content.php:53
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegación de entradas"

#. translators: %s: Title of the next post.
#: template-parts/content.php:49
msgid "Next: %s"
msgstr "Siguiente: %s"

#. translators: %s: Title of the previous post.
#: template-parts/content.php:44
msgid "Previous: %s"
msgstr "Anterior: %s"

#: inc/hooks/hook-header-section.php:289
msgid "Light/Dark Button"
msgstr "Botón claro/oscuro"

#: inc/customizer/theme-options.php:73
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: inc/customizer/theme-options.php:68
msgid "Site Mode Switch"
msgstr "Cambiar modo de sitio"

#: inc/template-functions.php:1074
msgid "View All Posts"
msgstr "Ver todas las entradas"

#: inc/template-functions.php:1068
msgid "Visit Website"
msgstr "Visitar el sitio web"

#: inc/customizer/theme-options.php:1060
msgid "Show Author Bio under Content"
msgstr "Mostrar la biografía del autor bajo el contenido"

#: inc/template-functions.php:1040
msgid "About the Author"
msgstr "Acerca del autor"

#: inc/customizer/theme-options.php:982
msgid "Original"
msgstr "Original"

#: inc/customizer/theme-options.php:981
msgid "Full - Default"
msgstr "Completo - Por defecto"

#: inc/customizer/theme-options.php:977
msgid "Featured Image Width"
msgstr "Ancho de la imagen destacada"

#: inc/customizer/theme-options.php:456
msgid "GDPR friendly & better performance"
msgstr "Respetuoso con la GDPR y mejor rendimiento"

#: inc/customizer/theme-options.php:455
msgid "Disable Emoji Script"
msgstr "Desactivar el script de emojis"

#: inc/customizer/font-color-options.php:201
msgid "System Fonts"
msgstr "Fuentes de sistema"

#: inc/customizer/font-color-options.php:200
msgid "Google Fonts"
msgstr "Google Fonts"

#: inc/customizer/font-color-options.php:196
msgid "Global Fonts Family"
msgstr "Familia de fuentes global"

#: inc/customizer/theme-options.php:92
msgid "Disable Sticky Header"
msgstr "Desactivar la cabecera fija"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:232
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Videotutoriales"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:230
msgid "Whether you're just starting or customizing your site."
msgstr "Tanto si estás empezando como si estás personalizando tu sitio."

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:229
msgid "🤝 We're Here for You"
msgstr "🤝 Estamos aquí para ti"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:198
msgid ""
"Choose from 100+ starter sites designed for blogs, magazines, businesses & more.\n"
"      Setup is simple — no coding required."
msgstr ""
"Elige de entre más de 100 sitios iniciales diseñados para blogs, revistas, empresas y mucho más.\n"
"      La instalación es sencilla: no necesitas programar."

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:197
msgid "🚀 Start With One Click"
msgstr "🚀 Empieza con un clic"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:165
msgid "%s is now active. We're here to help you turn your ideas into a beautiful, professional website — quickly and confidently."
msgstr "%s ya está activo. Estamos aquí para ayudarte a convertir tus ideas en un sitio web bonito y profesional, con rapidez y confianza."

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:163
msgid "👋 Welcome, and Thank You!"
msgstr "👋 ¡Te damos la bienvenida y gracias!"

#: inc/customizer/customizer.php:156
msgid "Show Full Image (Background)"
msgstr "Mostrar imagen completa (Fondo)"

#: inc/customizer/customizer.php:154
msgid "Above Site Title"
msgstr "Sobre el título del sitio"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:1015
msgid "Update Section"
msgstr "Actualizar sección"

#: inc/class-amp-compatible.php:190 inc/class-amp-compatible.php:194
#: inc/hooks/hook-header-section.php:100 inc/hooks/hook-header-section.php:101
msgid "Open search form"
msgstr "Abrir formulario de búsqueda"

#: inc/hooks/blocks/block-header-layout-default.php:82
msgid "Open Off-Canvas Navigation"
msgstr "Abrir la navegación fuera del lienzo"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:117
msgid "Slider and Editors Picks"
msgstr "Carrusel y selecciones de los editores"

#: inc/hooks/patterns/dbg-single-post-column.php:9
msgid "Single Post Column with Dark Background"
msgstr "Columna individual de entradas con fondo oscuro"

#: inc/hooks/patterns/dbg-post-list.php:9
msgid "Post List with Dark Background"
msgstr "Lista de entradas con fondo oscuro"

#: inc/hooks/patterns/dbg-post-grid.php:9
msgid "Post Grid with Dark Background"
msgstr "Cuadrícula de entradas con fondo oscuro"

#: inc/hooks/patterns/dbg-post-grid-3-col.php:9
msgid "3 Columns Post Grid with Dark Background"
msgstr "Cuadrícula de entradas a 3 columnas con fondo oscuro"

#: inc/hooks/patterns/dbg-large-post.php:9
msgid "Large Post with Dark Background"
msgstr "Entrada grande con fondo oscuro"

#: inc/hooks/patterns/bg-single-post-column.php:9
msgid "Single Post Column with Background"
msgstr "Columna individual de entradas con fondo"

#: inc/hooks/patterns/bg-post-list.php:9
msgid "Post List with Background"
msgstr "Lista de entradas con fondo"

#: inc/hooks/patterns/bg-post-grid.php:9
msgid "Post Grid with Background"
msgstr "Cuadrícula de entradas con fondo"

#: inc/hooks/patterns/bg-post-grid-3-col.php:9
msgid "3 Columns Post Grid with Background"
msgstr "Cuadrícula de entradas de 3 columnas con fondo"

#: inc/hooks/patterns/bg-large-post.php:9
msgid "Large Post with Background"
msgstr "Entrada grande con fondo"

#: inc/customizer/theme-options.php:856
msgid "Show Primary Menu Description"
msgstr "Mostrar la descripción del menú principal"

#: inc/customizer/theme-options.php:836
msgid "Primary Menu Section"
msgstr "Sección del menú principal"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:23
msgid "Off Canvas Drawer Menu Section"
msgstr "Sección del menú del cajón fuera del lienzo"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:11
msgid "Header Banner Ad Section"
msgstr "Sección de anuncios en el banner de la cabecera"

#: inc/template-tags.php:154
msgid "Posted on %s %s"
msgstr "Publicado el %s %s"

#: inc/template-tags.php:146
msgid "Posted on %s"
msgstr "Publicado el %s"

#: inc/template-functions.php:588 inc/template-functions.php:590
msgid "Read more about %s"
msgstr "Leer más acerca de %s"

#: inc/customizer/theme-options.php:556
msgid "Set to enhance rendering speed"
msgstr "Establecer para mejorar la velocidad de procesado"

#: inc/customizer/theme-options.php:555
msgid "Image Async Decoding"
msgstr "Decodificación asíncrona de imágenes"

#: inc/customizer/theme-options.php:529
msgid "Set for better performance"
msgstr "Establecer para un mejor rendimiento"

#: inc/customizer/theme-options.php:502
msgid "If there is no Post Featured image set"
msgstr "Si no hay establecida una imagen destacada de la entrada"

#: inc/customizer/theme-options.php:501
msgid "Also Show Content Image in Archive"
msgstr "Mostrar también la imagen del contenido en el archivo"

#: inc/customizer/theme-options.php:1081
msgid "Show Tags under Content"
msgstr "Mostrar las etiquetas bajo el contenido"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:569
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:149
msgid "The \"Get Started\" action will install/activate the Templatespare and Blockspare plugins for Starter Sites and Templates."
msgstr "La acción «Primeros pasos» instalará/activará los plugins Templatespare y Blockspare para sitios de inicio y plantillas."

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:568
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:148
msgid "Get Started"
msgstr "Primeros pasos"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:389
msgid "One-click Import, Header/Footer Builder, Multilingual Support! Powered by Elespare."
msgstr "¡Importación en un clic, maquetador de cabecera/pie de página, compatibilidad multilingüe! Funciona con Elespare."

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:388
msgid "Elespare plugin version should be more than %s."
msgstr "La versión del plugin Elespare debe ser superior a %s."

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:319
msgid "One-click Demo Import, Block Editor Ready, No Code Required! Built with Blockspare."
msgstr "¡Importación de demos en un clic, listo para el editor de bloques, no necesitas programar! Maquetado con Blockspare."

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:314
msgid "Blockspare plugin version should be more than %s."
msgstr "La versión del plugin Blockspare debe ser superior a %s."

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:248
msgid "Import a Starter Site, Personalize, and Live it in 3 Easy Steps!"
msgstr "¡Importa un sitio inicial, personalízalo y publícalo en 3 sencillos pasos!"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:245
msgid "The Templatespare plugin should be updated to the latest version"
msgstr "El plugin Templatespare debe estar actualizado a la última versión"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:118
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:119
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:172
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:173
msgid "Elementor Kits"
msgstr "Elementor Kits"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:182
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:183
msgid "Block Patterns"
msgstr "Patrones de bloques"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:162
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:163
msgid "Starter Sites"
msgstr "Sitios de inicio"

#: inc/hooks/patterns/theme-block-9-2.php:9
msgid "Single Column - 2"
msgstr "Columna individual - 2"

#: inc/hooks/patterns/theme-block-8-2.php:9
msgid "Large Posts - 2"
msgstr "Entradas grandes - 2"

#: inc/hooks/patterns/theme-block-6.php:9
msgid "3 Columns Post Grid"
msgstr "Cuadrícula de entradas a 3 columnas"

#: inc/hooks/patterns/theme-block-6-2.php:9
msgid "3 Columns Post Grid - 2"
msgstr "Cuadrícula de entradas a 3 columnas - 2"

#. Template Name of the theme
msgid "Page Builder Full Width"
msgstr "Ancho completo del maquetador de páginas"

#. Template Name of the theme
msgid "Blank Canvas"
msgstr "Lienzo en blanco"

#: inc/hooks/patterns/theme-block-10-2.php:9
msgid "Post List - 2"
msgstr "Lista de entradas - 2"

#: inc/hooks/patterns/theme-block-8.php:9
msgid "Large Posts"
msgstr "Entradas grandes"

#: inc/hooks/patterns/theme-block-7-2.php:9
msgid "Post Grid - 2"
msgstr "Cuadrícula de entradas - 2"

#: inc/hooks/patterns/section-4.php:9
msgid "Section 4"
msgstr "Sección 4"

#: inc/hooks/patterns/section-3.php:9
msgid "Section 3"
msgstr "Sección 3"

#: inc/hooks/patterns/section-2.php:9
msgid "Section 2"
msgstr "Sección 2"

#: inc/hooks/patterns/section-1.php:9
msgid "Section 1"
msgstr "Sección 1"

#: inc/hooks/patterns/full.php:188 inc/hooks/patterns/section-4.php:54
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: inc/hooks/patterns/full.php:160 inc/hooks/patterns/section-4.php:26
#: inc/hooks/patterns/theme-block-9.php:9
msgid "Single Column"
msgstr "Columna individual"

#: inc/hooks/patterns/full.php:152 inc/hooks/patterns/section-4.php:18
msgid "Express Tile"
msgstr "Apilado exprés"

#: inc/hooks/patterns/full.php:130 inc/hooks/patterns/full.php:170
#: inc/hooks/patterns/section-3.php:83 inc/hooks/patterns/section-4.php:36
msgid "Advertisement"
msgstr "Publicidad"

#: inc/hooks/patterns/full.php:92 inc/hooks/patterns/section-3.php:45
msgid "Connect to Us"
msgstr "Contacta con nosotros"

#: inc/hooks/patterns/full.php:84 inc/hooks/patterns/section-3.php:37
#: inc/hooks/patterns/theme-block-10.php:9
msgid "Post List"
msgstr "Lista de entradas"

#: inc/hooks/patterns/full.php:74 inc/hooks/patterns/full.php:180
#: inc/hooks/patterns/section-3.php:27 inc/hooks/patterns/section-4.php:46
#: inc/hooks/patterns/theme-block-7.php:9
msgid "Post Grid"
msgstr "Cuadrícula de entradas"

#: inc/hooks/patterns/full.php:66 inc/hooks/patterns/section-3.php:19
msgid "Post Slider"
msgstr "Carrusel de entradas"

#: inc/hooks/patterns/full.php:47 inc/hooks/patterns/section-2.php:35
msgid "We mainly focus on quality code and elegant design with incredible support. Our WordPress themes and plugins empower you to create an elegant, professional, and easy-to-maintain website in no time at all. Even on mobile and tablet screens, your website will look great"
msgstr "Nos centramos principalmente en un código de calidad y un diseño elegante con un soporte increíble. Nuestros temas y plugins de WordPress te permiten crear un sitio web elegante, profesional y fácil de mantener en muy poco tiempo. Incluso en pantallas de móviles y tabletas, tu sitio web se verá genial"

#: inc/hooks/patterns/full.php:31 inc/hooks/patterns/section-2.php:19
msgid "Express Grid"
msgstr "Cuadrícula exprés"

#: inc/hooks/patterns/block-5.php:9 inc/hooks/patterns/block-5.php:16
#: inc/hooks/patterns/full.php:142
msgid "Post Carousel"
msgstr "Carrusel de entradas"

#: inc/hooks/patterns/block-4.php:16 inc/hooks/patterns/full.php:56
msgid "Three Columns"
msgstr "Tres columnas"

#: inc/hooks/patterns/block-4.php:9
msgid "Three Columns Posts"
msgstr "Entradas en tres columnas"

#: inc/hooks/patterns/block-3.php:9 inc/hooks/patterns/block-3.php:16
#: inc/hooks/patterns/full.php:20
msgid "Featured News"
msgstr "Noticias destacadas"

#: inc/hooks/patterns/block-1.php:9
msgid "Ticker News"
msgstr "Teletipo de noticias"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:1569
msgid "Page Contents & Front-page Widgets"
msgstr "Contenido de la página y widgets de portada"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:1568
msgid "Front-page Widgets"
msgstr "Widgets de portada"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:1563
msgid "Select frontpage content display"
msgstr "Selecciona la visualización del contenido de la portada"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:1562
msgid "Front-page Content Display"
msgstr "Visualización del contenido de la portada"

#: inc/upgrade.php:212
msgid "Have Queries?"
msgstr "¿Tienes consultas que hacer?"

#: inc/upgrade.php:202
msgid "All Themes Plan"
msgstr "Plan All Themes"

#: inc/upgrade.php:197
msgid "Power Bundle"
msgstr "Power Bundle"

#: inc/upgrade.php:207
msgid "Maybe Later"
msgstr "Quizá más tarde"

#: inc/upgrade.php:192
msgid "Claim Your Discount"
msgstr "Solicita tu descuento"

#. Translators: %1$s current user display name., %2$s this theme name., %3$s
#. discount coupon code., %4$s discount percentage.
#: inc/upgrade.php:177
msgid "%1$s 🎁 Hope you're loving our free %2$s theme! Dive into the festive spirit with an exclusive gift: %4$s premium features! Use code %3$s at checkout. Wishing you a season filled with joyous holidays and even happier savings! 🎄✨"
msgstr "%1$s 🎁 ¡Espero que te encante nuestro tema gratuito %2$s! ¿Listo para una actualización? Sumérgete en el espíritu festivo con un regalo exclusivo: ¡%4$s funciones premium! Utiliza el código %3$s al pagar. ¡Te deseamos una temporada llena de felices fiestas y ahorros aún más felices! 🎄✨"

#: inc/upgrade.php:73 inc/upgrade.php:93
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Haciendo trampas, ¿eh?"

#: inc/upgrade.php:69 inc/upgrade.php:89
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "La acción ha fallado. Por favor, recarga la página e inténtalo de nuevo."

#: inc/hooks/hook-tgm.php:19
msgid "Templatespare"
msgstr "Templatespare"

#: inc/hooks/hook-tgm.php:39
msgid "Free Live Chat using 3CX"
msgstr "Chat en vivo gratuito con 3CX"

#: inc/hooks/hook-tgm.php:29
msgid "Blockspare"
msgstr "Blockspare"

#: inc/hooks/hook-tgm.php:24
msgid "Elespare"
msgstr "Elespare"

#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:72
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para activar plugins para este sitio."

#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:18
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:79
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:153
msgid "Error - unable to verify nonce, please try again."
msgstr "Error: no se puede verificar el nonce, inténtalo de nuevo."

#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:10
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para instalar plugins en este sitio."

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:231
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:205
msgid "Theme dashboard"
msgstr "Escritorio del tema"

#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:126
msgid "More Details"
msgstr "Más detalles"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:563
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:104
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:144
msgid "Get Starter Sites"
msgstr "Obtén sitios de inicio"

#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:99
msgid "By"
msgstr "Por"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:467
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:70
msgid "Activated"
msgstr "Activo"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:465
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:29
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar ahora"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:464
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "¿Estás seguro de querer instalar este plugin?"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:118
msgid "Slider and Tabs"
msgstr "Carrusel y pestañas"

#: inc/customizer/theme-options.php:74 inc/customizer/theme-options.php:507
#: inc/customizer/theme-options.php:534 inc/customizer/theme-options.php:561
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: inc/customizer/theme-options.php:506 inc/customizer/theme-options.php:533
#: inc/customizer/theme-options.php:560
msgid "Enable "
msgstr "Activar "

#: inc/customizer/theme-options.php:528
msgid "Image Lazy Loading"
msgstr "Carga diferida de imágenes"

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content.php:20
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Seguir leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> «%s»</span>"

#: template-parts/content-none.php:44
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que no encontramos lo que estás buscando. Puede que una búsqueda te ayude."

#: template-parts/content-none.php:38
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo siento, pero nada coincide con tus términos de búsqueda. Por favor, inténtalo de nuevo con algunas palabras clave diferentes."

#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content-none.php:25
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "¿Listo para publicar tu primera entrada? <a href=\"%1$s\">Empieza aquí</a>."

#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"

#. translators: %s: search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda: %s"

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones han sido completadas."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "El proceso de instalación ha comenzado. Este proceso puede tardar un poco según el alojamiento, por favor, se paciente."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando y activando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones y activaciones han terminado."

#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "%1$s done."
msgstr "%1$s hecho."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "El proceso de instalación y activación está comenzando. Este proceso puede tardar un poco en algunos alojamientos, así que, por favor, sé paciente."

#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Ha fallado la instalación de %1$s."

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Ha ocurrido un error al instalar %1$s: <strong>%2$s</strong>."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Ha fallado la activación del plugin."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "En este momento no hay plugins disponibles para activar."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para instalar. No se realizará ninguna acción."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "En este momento no hay plugins disponibles para actualizar."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "En este momento no hay plugins disponibles para instalar."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para actualizar. No se ha realizado ninguna acción."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para instalar. No se realizará ninguna acción."

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:466
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:74
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: inc/customizer/customizer-default.php:119
#: inc/widgets/widgets-common-functions.php:111
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Mensaje de actualización del autor del plugin:"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activar %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608
msgid "Update %2$s"
msgstr "Actualizar %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instalar %2$s"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Fuente"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "No hay plugins para instalar, actualizar o activar."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Versión disponible:"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versión mínima necesaria:"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Versión instalada:"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "desconocida"

#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Para activar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Para activar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizaciones disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Para instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Para instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Actualización recomendada"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Necesita actualización"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "No está disponible la actualización necesaria"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Activa"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado, pero no activado"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Preempaquetado"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Fuente externa"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repositorio de WordPress"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Necesario"

#. translators: %s: version number
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "y"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "El paquete remoto del plugin está compuesto por más de un archivo, pero los archivos no están empaquetados dentro de una carpeta."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Por favor, contacta con el proveedor del plugin y pídele que empaquete su plugin de acuerdo con las directrices de WordPress."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "El paquete remoto del plugin no contiene una carpeta con el slug deseado y no ha funcionado el renombrado."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Actualización necesaria"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Este plugin tiene que ser actualizado para ser compatible con tu tema."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Por favor, contacta con el administrador de este sitio para obtener ayuda."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Hay uno o más plugins necesarios o recomendados para instalar, actualizar o activar."

#. translators: 1: dashboard link.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Todos los plugins han sido instalados y activados correctamente. %1$s"

#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "El plugin no se ha activado. Este tema necesita una versión superior de %s. Por favor, actualiza el plugin."

#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "No se han tomado acciones. El plugin %1$s ya estaba activado."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "El siguiente plugin se ha activado correctamente:"
msgstr[1] "Los siguientes plugins se han activado correctamente:"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "El plugin se ha activado correctamente."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Volver al escritorio"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Volver al instalador de plugins necesarios"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:380
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Comenzar a activar el plugin"
msgstr[1] "Comenzar a activar los plugins"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:375
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Comenzar a actualizar el plugin"
msgstr[1] "Comenzar a actualizar los plugins"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:370
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Comenzar a instalar el plugin"
msgstr[1] "Comenzar a instalar los plugins"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:364
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin recomendado está actualmente desactivado: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins recomendados están actualmente desactivados: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:358
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin necesario está actualmente inactivo: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins están actualmente desactivados: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:352
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Hay una actualización disponible para: %1$s."
msgstr[1] "Hay actualizaciones disponibles para los siguientes plugins: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:346
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin debe actualizarse a la versión más reciente para asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins necesitan actualizarse a la versión más reciente para asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema recomienda el siguiente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema recomienda los siguientes plugins: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema necesita el siguiente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema necesita los siguientes plugins: %1$s."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Algo ha ido mal con la API del plugin."

#. translators: %s: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Actualizando el plugin: %s"

#. translators: %s: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando el plugin: %s"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar los plugins"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instalar los plugins necesarios"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:131
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:132
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:234
msgid "⭐ Rate This Theme"
msgstr "⭐ Valora este tema"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:203
msgid "View Demos"
msgstr "Ver las demostraciones"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:195
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Mejorar a Pro"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:233
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:875
msgctxt "weekly archives date format"
msgid "W"
msgstr "W"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:846
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1293
msgctxt "daily archives date format"
msgid "j"
msgstr "j"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:845
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:903
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1289
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F"
msgstr "S"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:844
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:874
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:902
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:930
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1285
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:827
msgctxt "hour archives time format"
msgid "g a"
msgstr "g a"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:809
msgctxt "minute archives time format"
msgid "i"
msgstr "i"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:791
msgctxt "minute and hour archives time format"
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#. Translators: Weekly archive title. %s is the week date format.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:318
msgid "Week %s"
msgstr "Semana %s"

#. Translators: Minute archive title. %s is the minute time format.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:316
msgid "Minute %s"
msgstr "Minuto %s"

#. Translators: %s is the page number.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:314
msgid "Comment Page %s"
msgstr "Página %s de comentarios"

#. Translators: %s is the page number.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:312
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#. Translators: %s is the search query.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:310
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda de: %s"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:308
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:307
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 No encontrado"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:306
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:305
msgctxt "breadcrumbs aria label"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Migas de pan"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:304
msgid "Browse:"
msgstr "Ver:"

#. translators: number of items in the mini cart.
#: inc/woocommerce.php:258
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d artículo"
msgstr[1] "%d artículos"

#: inc/woocommerce.php:254
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Ver tu carrito"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:88
msgid "Displays items on footer third column."
msgstr "Muestra elementos en la tercera columna del pie de página."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:78
msgid "Displays items on footer second column."
msgstr "Muestra elementos en la segunda columna del pie de página."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:67
msgid "Displays items on footer first column."
msgstr "Muestra elementos en la primera columna del pie de página."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:25
msgid "Add widgets for off-canvas section."
msgstr "Añade widgets para la sección fuera del lienzo."

#: inc/customizer/builder/options.php:129
#: inc/customizer/builder/options.php:511
msgid "Off Canvas"
msgstr "Fuera del lienzo"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:13
msgid "Add widgets for frontpage banner section advertisement."
msgstr "Añade widgets para publicidad en la sección de banners de la página de inicio."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:55
msgid "Add widgets to front-page sidebar section."
msgstr "Añade widgets a la sección de la barra lateral de la portada."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:53
msgid "Front-page Sidebar Section"
msgstr "Sección de la barra lateral de la portada"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:45
msgid "Add widgets to front-page contents section."
msgstr "Añade widgets a la sección de contenido de la portada."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:43
msgid "Front-page Content Section"
msgstr "Sección de contenido de la portada"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:35
msgid "Add widgets for main sidebar."
msgstr "Añade widgets para la barra lateral principal."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:33
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Barra lateral principal"

#: inc/widgets/widgets-common-functions.php:86
msgid "Recent"
msgstr "Recientes"

#: inc/widgets/widgets-base.php:235
msgctxt "Remove"
msgid "X"
msgstr "×"

#: inc/widgets/widgets-base.php:224
msgid "Choose Image"
msgstr "Seleccionar imagen"

#: inc/widgets/widgets-base.php:223
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imagen"

#: inc/widgets/widgets-base.php:222
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: inc/widgets/widget-trending-posts.php:34
msgid "AFTMN Trending News"
msgstr "AFTMN Noticias de actualidad"

#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:67
msgid "Social menu is not set. You need to create menu and assign it to Social Menu on Menu Settings."
msgstr "El menú social no está configurado. Necesitas crear el menú y asignarlo al «Menú social» en los ajustes de menús."

#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:24
msgid "AFTMN Social Contacts"
msgstr "AFTMN Contactos sociales"

#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:20
msgid "Displays social contacts lists from selected settings."
msgstr "Muestra listas de contactos sociales de los ajustes seleccionados."

#: inc/widgets/widget-posts-slider.php:113
msgid "Select category"
msgstr "Selecciona la categoría"

#: inc/widgets/widget-posts-slider.php:24
msgid "AFTMN Posts Slider"
msgstr "AFTMN Carrusel de entradas"

#: inc/widgets/widget-posts-slider.php:20
msgid "Displays posts slider from selected category."
msgstr "Muestra el carrusel de entradas de la categoría seleccionada."

#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:32
msgid "AFTMN Post Single Column"
msgstr "AFTMN Columna única de entradas"

#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:28
msgid "Displays posts single column from selected categories."
msgstr "Muestra en una columna las entradas de la categorías seleccionadas."

#: inc/widgets/widget-posts-list.php:32
msgid "AFTMN Post List"
msgstr "AFTMN Lista de entradas"

#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:32
msgid "AFTMN Post Grid"
msgstr "AFTMN Cuadrícula de entradas"

#: inc/widgets/widget-posts-double-column.php:144
msgid "Select Category 2"
msgstr "Selecciona la categoría 2"

#: inc/widgets/widget-posts-double-column.php:143
msgid "Select Category 1"
msgstr "Selecciona la categoría 1"

#: inc/widgets/widget-posts-double-column.php:34
msgid "AFTMN Post Double Columns"
msgstr "AFTMN Columna doble de entradas"

#: inc/widgets/widget-posts-double-column.php:30
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:28 inc/widgets/widget-posts-list.php:28
#: inc/widgets/widget-trending-posts.php:30
msgid "Displays grid from selected categories."
msgstr "Muestra una cuadrícula a partir de las categorías seleccionadas."

#: inc/widgets/widget-express-posts-list.php:32
msgid "AFTMN Express Posts List"
msgstr "AFTMN Lista de entradas exprés"

#: inc/widgets/widget-express-posts-list.php:28
msgid "Displays Express Posts from selected categories."
msgstr "Muestra entradas exprés de las categorías seleccionadas."

#: inc/widgets/widget-author-info.php:146
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:145
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:144
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:143
msgid "Descriptions"
msgstr "Descripciones"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:142
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:141
msgid "Profile image"
msgstr "Imagen de perfil"

#: inc/hooks/patterns/full.php:41 inc/hooks/patterns/section-2.php:29
#: inc/widgets/widget-author-info.php:139
msgid "About Author"
msgstr "Sobre el autor"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:24
msgid "AFTMN Author Info"
msgstr "AFTMN Información del autor"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:20
msgid "Displays author info."
msgstr "Muestra información del autor."

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/template-tags.php:195 template-parts/content-page.php:41
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Editar <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#: inc/template-tags.php:154
msgid "ago"
msgstr "atrás"

#: inc/template-functions.php:633
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: inc/template-functions.php:632
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: inc/review.php:103
msgid "Got any support queries?"
msgstr "¿Tienes alguna consulta de soporte?"

#: inc/review.php:98
msgid "I've already done."
msgstr "Ya lo he hecho."

#: inc/review.php:93
msgid "Remind me later"
msgstr "Recuérdamelo más tarde"

#: inc/review.php:88
msgid "Sure thing"
msgstr "Por supuesto"

#. Translators: %1$s current user display name.
#: inc/review.php:74
msgid "Howdy, %1$s! We've noticed that you've been using %2$s for some time now, we hope you are loving it! We would appreciate it if you can give us %3$sreview and rating%4$s on WordPress.org! We'll continue to develop exciting new features for free in the future by sharing the love!"
msgstr "¡Hola, %1$s! Hemos notado que has estado usando %2$s desde hace algún tiempo, ¡esperamos que te guste! ¡Te agradeceríamos si pudieras darnos una %3$sreseña y valoración%4$s en WordPress.org! ¡Continuaremos desarrollando nuevas y excitantes características gratis en el futuro para compartir el agradecimiento!"

#: inc/hooks/hook-tgm.php:34
msgid "WP Post Author"
msgstr "WP Post Author"

#: inc/hooks/hook-meta.php:196 inc/hooks/hook-meta.php:233
msgid "Select category color class. You can set appropriate categories color on \"Categories\" section of the theme customizer."
msgstr "Selecciona la clase del color de la categoría. Puedes establecer el color de las categorías en la sección «Categorías» del personalizador del tema."

#: inc/hooks/hook-meta.php:190 inc/hooks/hook-meta.php:217
msgid "Color Class"
msgstr "Clase de color"

#: inc/hooks/hook-meta.php:184 inc/hooks/hook-meta.php:223
msgid "Category Color 3"
msgstr "Color de la categoría 3"

#: inc/hooks/hook-meta.php:183 inc/hooks/hook-meta.php:222
msgid "Category Color 2"
msgstr "Color de la categoría 2"

#: inc/hooks/hook-meta.php:182 inc/hooks/hook-meta.php:221
msgid "Category Color 1"
msgstr "Color de la categoría 1"

#: inc/hooks/hook-meta.php:111
msgid "Please go to Customize>Front-page Options for Homepage."
msgstr "Por favor, ve a Personalizar>Opciones de la página de inicio."

#: inc/hooks/hook-meta.php:107
msgid "No Sidebar"
msgstr "Sin barra lateral"

#: inc/hooks/hook-meta.php:104
msgid "Primary Sidebar - Content"
msgstr "Barra lateral principal - Contenido"

#: inc/hooks/hook-meta.php:101
msgid "Content - Primary Sidebar"
msgstr "Contenido - Barra lateral principal"

#: inc/hooks/hook-meta.php:93
msgid "Sidebar Options"
msgstr "Opciones de barra lateral"

#: inc/hooks/hook-meta.php:88
msgid "Please go to Customize>Themes Options for Single Post/Page."
msgstr "Por favor, ve a Personalizar>Opciones del tema para entrada/página individual."

#: inc/hooks/hook-meta.php:77 inc/hooks/hook-meta.php:98
msgid "Set as global layout"
msgstr "Seleccionar como diseño general"

#: inc/hooks/hook-meta.php:72
msgid "Content Options"
msgstr "Opciones de contenido"

#: inc/hooks/hook-meta.php:24
msgid "Layout Options"
msgstr "Opciones del diseño"

#: inc/hooks/blocks/block-archive-list.php:20
#: template-parts/content-page.php:27 template-parts/content.php:58
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: inc/customizer/theme-options.php:1501
msgid "Hide footer Menu Section"
msgstr "Ocultar sección de menú de pie de página"

#: inc/customizer/theme-options.php:1479
msgid "Copyright Text"
msgstr "Texto de copyright"

#: inc/customizer/theme-options.php:1454
msgid "Footer Background Image"
msgstr "Imagen de fondo de pie de página"

#: inc/customizer/builder/class-header-footer-builder.php:99
#: inc/customizer/theme-options.php:1430
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: inc/customizer/theme-options.php:1413
msgid "Posts Section Title"
msgstr "Título de la sección de entradas"

#: inc/customizer/theme-options.php:1393
msgid "Show Above Footer"
msgstr "Mostrar sobre el pie de página"

#: inc/customizer/theme-options.php:1374
msgid "You May Have Missed"
msgstr "Te puede interesar"

#: inc/customizer/theme-options.php:1360
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: inc/customizer/theme-options.php:1356
msgid "Sidebar Sticky Position"
msgstr "Posición de la barra lateral fija"

#: inc/customizer/theme-options.php:1335
msgid "Make Sidebar Sticky"
msgstr "Hacer que la barra lateral sea fija"

#: inc/customizer/theme-options.php:1314
msgid "Sidebar Settings"
msgstr "Ajustes de la barra lateral"

#: inc/customizer/theme-options.php:1298
msgid "Full Content"
msgstr "Contenido completo"

#: inc/customizer/theme-options.php:1297
msgid "Post Excerpt"
msgstr "Extracto de la entrada"

#: inc/customizer/theme-options.php:1293
msgid "Select content view for archive"
msgstr "Selecciona la vista del archivo"

#: inc/customizer/theme-options.php:1292
msgid "Content View"
msgstr "Vista del contenido"

#: inc/customizer/theme-options.php:1271
msgid "Before Image"
msgstr "Antes de la Imagen"

#: inc/customizer/theme-options.php:1270
msgid "After Image"
msgstr "Después de la Imagen"

#: inc/customizer/theme-options.php:1266
msgid "Select full layout for archive"
msgstr "Selecciona el diseño completo para el archivo"

#: inc/customizer/theme-options.php:1265
msgid "Select Title Position"
msgstr "Selecciona la posición del título"

#: inc/customizer/theme-options.php:1238
msgid "Select image alignment for archive"
msgstr "Seleccionar la alineación de la imagen para el archivo"

#: inc/customizer/theme-options.php:1237
msgid "Image Alignment"
msgstr "Alineación de la imagen"

#: inc/customizer/theme-options.php:1216 inc/hooks/patterns/full.php:9
msgid "Full"
msgstr "Completo"

#: inc/customizer/theme-options.php:1215
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: inc/customizer/theme-options.php:1209
msgid "Select layout for archive"
msgstr "Seleccionar la estructura del archivo"

#: inc/customizer/theme-options.php:1208
msgid "Archive layout"
msgstr "Plantilla de pagina de archivo"

#: inc/customizer/theme-options.php:1187
msgid "Disable Main Banner on Blog"
msgstr "Desactivar el banner principal en el blog"

#: inc/customizer/theme-options.php:1166
msgid "Archive Settings"
msgstr "Ajustes del archivo"

#: inc/customizer/theme-options.php:1125
msgid "Enable Related Posts"
msgstr "Activar las entradas relacionadas"

#: inc/customizer/theme-options.php:1104
msgid "Related Posts Settings"
msgstr "Ajustes de Entradas Relacionadas"

#: inc/customizer/theme-options.php:1039 inc/customizer/theme-options.php:1361
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"

#: inc/customizer/theme-options.php:1038
msgid "Top - Default"
msgstr "Arriba - Por defecto"

#: inc/customizer/theme-options.php:1034
msgid "Social Share from Jetpack plugin"
msgstr "Compartir en redes del plugin Jetpack"

#: inc/customizer/theme-options.php:1033
msgid "Social Share Option"
msgstr "Opción de compartir en redes"

#: inc/customizer/theme-options.php:1009 inc/hooks/hook-meta.php:83
msgid "Spacious"
msgstr "Espacioso"

#: inc/customizer/theme-options.php:1003
msgid "Single Content Mode"
msgstr "Modo de contenido único"

#: inc/customizer/theme-options.php:956
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Mostrar la imagen destacada"

#: inc/customizer/theme-options.php:936
msgid "Single Post"
msgstr "Entrada individual"

#: inc/customizer/theme-options.php:920
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: inc/customizer/theme-options.php:899 inc/customizer/theme-options.php:1145
#: inc/widgets/widget-author-info.php:139
#: inc/widgets/widget-express-posts-list.php:135
#: inc/widgets/widget-posts-double-column.php:141
#: inc/widgets/widget-posts-double-column.php:142
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:114 inc/widgets/widget-posts-list.php:117
#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:117
#: inc/widgets/widget-posts-slider.php:111
#: inc/widgets/widget-trending-posts.php:138
msgid "Title"
msgstr "﻿Título"

#: inc/customizer/theme-options.php:876
msgid "Enable Custom Menu Section"
msgstr "Activar sección de menú personalizado"

#: inc/customizer/theme-options.php:813
msgid "Global Excerpt Read More"
msgstr "Leer más global del extracto"

#: inc/customizer/theme-options.php:791
msgid "Excerpt Settings"
msgstr "Ajustes de extractos"

#: inc/customizer/theme-options.php:752 inc/customizer/theme-options.php:773
msgid "Minutes Read Count"
msgstr "Recuento de minutos de lectura"

#: inc/customizer/theme-options.php:738
msgid "Ago Date Format"
msgstr "Formato tiempo pasado"

#: inc/customizer/theme-options.php:737
msgid "WordPress Default Date Format"
msgstr "Formato de fecha por defecto de WordPress"

#: inc/customizer/theme-options.php:733
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de fecha"

#: inc/customizer/theme-options.php:712 inc/customizer/theme-options.php:1299
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: inc/customizer/theme-options.php:711
msgid "Show Icon"
msgstr "Mostrar ícono"

#: inc/customizer/theme-options.php:710
msgid "Show Gravatar"
msgstr "Mostrar Gravatar"

#: inc/customizer/theme-options.php:706
msgid "Author Icon"
msgstr "Icono del autor"

#: inc/customizer/theme-options.php:685
msgid "Author and Date Settings"
msgstr "Ajustes de autor y fecha"

#: inc/customizer/theme-options.php:673
msgid "Number of Categories"
msgstr "Número de categorías"

#: inc/customizer/theme-options.php:652
msgid "Top One Category"
msgstr "Categoría superior"

#: inc/customizer/theme-options.php:651
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todo"

#: inc/customizer/theme-options.php:647
msgid "Categories to be displayed"
msgstr "Categorías a mostrar"

#: inc/customizer/theme-options.php:626 inc/customizer/theme-options.php:778
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: inc/customizer/theme-options.php:625 inc/customizer/theme-options.php:777
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: inc/customizer/theme-options.php:621
msgid "Post Categories"
msgstr "Categorías de la entrada"

#: inc/customizer/theme-options.php:601
msgid "Categories Settings"
msgstr "Ajustes de categorías"

#: inc/customizer/theme-options.php:589 inc/customizer/theme-options.php:1242
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: inc/customizer/theme-options.php:588 inc/customizer/theme-options.php:1243
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: inc/customizer/theme-options.php:583
msgid "Scroll to Top Position"
msgstr "Posición de desplazarse arriba"

#: inc/customizer/theme-options.php:482
msgid "Full width content"
msgstr "Contenido de ancho completo"

#: inc/customizer/theme-options.php:481
msgid "Primary sidebar - Content"
msgstr "Barra lateral principal - Contenido"

#: inc/customizer/theme-options.php:480
msgid "Content - Primary sidebar"
msgstr "Contenido - Barra lateral principal"

#: inc/customizer/theme-options.php:476
msgid "Global Content Alignment"
msgstr "Alineación global del contenido"

#: inc/customizer/theme-options.php:434
msgid "Enable Preloader"
msgstr "Activar precarga"

#: inc/customizer/theme-options.php:413
msgid "Global Settings"
msgstr "Ajustes generales"

#: inc/customizer/theme-options.php:394
msgid "NavXT"
msgstr "NavXT"

#: inc/customizer/theme-options.php:393
msgid "Rank Math"
msgstr "Rank Math"

#: inc/customizer/theme-options.php:392
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: inc/customizer/theme-options.php:391 inc/customizer/theme-options.php:1008
#: inc/hooks/hook-meta.php:80
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: inc/customizer/theme-options.php:386
msgid "Please ensure that you have enabled the plugin's breadcrumbs before choosing other than Default"
msgstr "Por favor, asegúrate de que has activado las migas de pan del plugin antes de elegir otras que no sean las migas de pan por defecto"

#: inc/customizer/theme-options.php:385
msgid "Select Breadcrumbs"
msgstr "Seleccionar las migas de pan"

#: inc/customizer/theme-options.php:365
msgid "Show breadcrumbs"
msgstr "Mostrar las migas de pan"

#: inc/customizer/theme-options.php:344
msgid "Breadcrumb Options"
msgstr "Opciones de las migas de pan"

#: inc/customizer/theme-options.php:330
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones del tema"

#: inc/customizer/theme-options.php:318
msgid "URL Link"
msgstr "URL del enlace"

#: inc/customizer/theme-options.php:294
msgid "Header Section Advertisement"
msgstr "Sección de anuncio en la cabecera"

#: inc/customizer/theme-options.php:233 inc/customizer/theme-options.php:267
msgid "Header Advertisement"
msgstr "Publicidad de la cabecera"

#: inc/customizer/theme-options.php:136
msgid "Show Top Header"
msgstr "Mostrar cabecera superior"

#: inc/customizer/theme-options.php:114
msgid "Top Header Section"
msgstr "Sección de cabecera superior"

#: inc/customizer/theme-options.php:47
msgid "Header Settings"
msgstr "Ajustes de la cabecera"

#: inc/customizer/theme-options.php:31
msgid "Header Options"
msgstr "Opciones de la cabecera"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:1595
msgid "Only Home Content"
msgstr "Solo el contenido de la página de inicio"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:1594
msgid "Home Sidebar - Home Content"
msgstr "Barra lateral de inicio - Contenido de la página de inicio"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:1593
msgid "Home Content - Home Sidebar"
msgstr "Contenido de inicio - Barra lateral de la página de inicio"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:1589
msgid "Select frontpage content alignment"
msgstr "Selecciona la alineación del contenido de la página de inicio"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:1588
msgid "Front-page Content Alignment"
msgstr "Alineación de contenido de portada"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:1541
msgid "Front-page Layout Settings"
msgstr "Ajustes de diseño de la página de inicio"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:1498
msgid "Section Title"
msgstr "Título de la sección"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:1477
msgid "Section %d"
msgstr "Sección %d"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:1452
msgid "Enable Post List Section"
msgstr "Activar sección de lista de entradas"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:1432
msgid "Posts List"
msgstr "Lista de entradas"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:1411
#: inc/customizer/frontpage-options.php:1524
msgid "Select category to be shown on featured section "
msgstr "Selecciona la categoría que se mostrará en la sección destacada "

#: inc/customizer/frontpage-options.php:1410
msgid "Select "
msgstr "Seleccionar "

#: inc/customizer/frontpage-options.php:1365
msgid "Enable Featured Post Section"
msgstr "Activar sección de entrada destacada"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:1327
msgid "Front-page Options"
msgstr "Opciones de portada"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:1304
msgid "Select category to be shown on trending posts "
msgstr "Selecciona la categoría que mostrar en las entradas destacadas "

#: inc/customizer/frontpage-options.php:1303
msgid "Flash Posts Category"
msgstr "Categoría de entradas flash"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:1260
msgid "Enable Flash News"
msgstr "Activar noticias de última hora"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:1231
msgid "Breaking News"
msgstr "Últimas noticias"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:1197
msgid "Enable Trending Tags"
msgstr "Activar etiquetas en tendencia"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:847
msgid "Popular Section"
msgstr "Sección popular"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:680
msgid "Latest Section"
msgstr "Sección más reciente"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:574
#: inc/customizer/frontpage-options.php:910
msgid "Comment Count"
msgstr "Cantidad de comentarios"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:511
msgid "Trending Section"
msgstr "Sección tendencias"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:441
#: inc/customizer/frontpage-options.php:606
#: inc/customizer/frontpage-options.php:774
#: inc/customizer/frontpage-options.php:942
#: inc/customizer/frontpage-options.php:1108
#: inc/widgets/widgets-common-functions.php:25
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:349
msgid "Editor's Picks Section"
msgstr "Sección de selección del editor"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:316
msgid "Select tag to be shown on main slider section"
msgstr "Elige la etiqueta que mostrar en la sección de carrusel principal"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:315
#: inc/customizer/frontpage-options.php:475
#: inc/customizer/frontpage-options.php:641
#: inc/customizer/frontpage-options.php:809
#: inc/customizer/frontpage-options.php:977
#: inc/customizer/frontpage-options.php:1142
msgid "Select Tag"
msgstr "Seleccionar etiqueta"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:283
msgid "Select category to be shown on main slider section"
msgstr "Elige la categoría que mostrar en la sección de carrusel principal"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:282
#: inc/widgets/widget-express-posts-list.php:136
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:115 inc/widgets/widget-posts-list.php:118
#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:118
#: inc/widgets/widget-trending-posts.php:139
msgid "Select Category"
msgstr "Selecciona una categoría"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:259
#: inc/customizer/frontpage-options.php:411
#: inc/customizer/frontpage-options.php:573
#: inc/customizer/frontpage-options.php:743
#: inc/customizer/frontpage-options.php:909
#: inc/customizer/frontpage-options.php:1076
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:258
#: inc/customizer/frontpage-options.php:410
#: inc/customizer/frontpage-options.php:742
#: inc/customizer/frontpage-options.php:1075
#: inc/customizer/frontpage-options.php:1523
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:254
#: inc/customizer/frontpage-options.php:406
#: inc/customizer/frontpage-options.php:569
#: inc/customizer/frontpage-options.php:738
#: inc/customizer/frontpage-options.php:905
#: inc/customizer/frontpage-options.php:1071
msgid "Filter Posts By"
msgstr "Filtrar publicaciones por"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:229
#: inc/customizer/frontpage-options.php:375
#: inc/customizer/frontpage-options.php:538
#: inc/customizer/frontpage-options.php:708
#: inc/customizer/frontpage-options.php:875
#: inc/customizer/frontpage-options.php:1042
#: inc/customizer/frontpage-options.php:1216
#: inc/customizer/frontpage-options.php:1279
#: inc/customizer/frontpage-options.php:1385
msgid "Section Title "
msgstr "Título de la sección "

#: inc/customizer/frontpage-options.php:210
msgid "Main News Section "
msgstr "Sección principal de noticias "

#: inc/customizer/frontpage-options.php:146
msgid "Order 3"
msgstr "Orden 3"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:145
#: inc/customizer/frontpage-options.php:179
msgid "Order 2"
msgstr "Orden 2"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:144
#: inc/customizer/frontpage-options.php:178
msgid "Order 1"
msgstr "Orden 1"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:140
#: inc/customizer/frontpage-options.php:174
msgid "Select Main Banner Order"
msgstr "Elige el orden del banner principal"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:116
msgid "Slider, Editors Picks and Tabs"
msgstr "Carrusel, selección del editor y pestañas"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:115
msgid "Slider, Trending and Tabs"
msgstr "Carrusel, tendencias y pestañas"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:111
msgid "Select Main Banner Layout"
msgstr "Selecciona la estructura del banner principal"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:85 inc/customizer/theme-options.php:295
#: inc/customizer/theme-options.php:1455
msgid "Recommended Size %1$s px X %2$s px"
msgstr "Tamaño recomendado %1$s px × %2$s px"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:84
msgid "Main Banner Background Image"
msgstr "Imagen de fondo del banner principal"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:59
msgid "Enable Main Banner Section"
msgstr "Activar la sección del banner principal"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:38 inc/hooks/patterns/block-2.php:9
msgid "Main Banner"
msgstr "Banner principal"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:23
msgid "Main Banner Options"
msgstr "Opciones del banner principal"

#: inc/customizer/font-color-options.php:259
msgid "Secondary Font"
msgstr "Fuente secundaria"

#: inc/customizer/font-color-options.php:239
msgid "Primary Font"
msgstr "Fuente principal"

#: inc/customizer/font-color-options.php:219
msgid "Site Title Font"
msgstr "Fuente del título del sitio"

#: inc/customizer/font-color-options.php:173
msgid "Font Family Section"
msgstr "Sección de familia de fuentes"

#: inc/customizer/font-color-options.php:151
msgid "Fonts & Typography"
msgstr "Fuentes y tipografía"

#: inc/customizer/font-color-options.php:136
msgid "Secondary Color"
msgstr "Color secundario"

#: inc/customizer/font-color-options.php:112
msgid "Secondary Color Section "
msgstr "Color secundario de sección "

#: inc/customizer/font-color-options.php:89
msgid "Body Background Color (Dark Mode)"
msgstr "Color de fondo del cuerpo (modo oscuro)"

#: inc/customizer/font-color-options.php:66
msgid "Body Background Color (Dark Mode) will be applied for this mode."
msgstr "Para este modo se aplicará el color de fondo del cuerpo (modo oscuro)."

#: inc/customizer/font-color-options.php:45
msgid "Primary Color Section "
msgstr "Color principal de sección "

#: inc/customizer/font-color-options.php:28
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

#: inc/customizer/font-color-options.php:27
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: inc/customizer/font-color-options.php:23
msgid "Site Color Mode"
msgstr "Modo de color del sitio"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:196 inc/customizer/customizer.php:198
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Actualizar ahora"

#: inc/customizer/customizer.php:197
msgid "MoreNews Pro"
msgstr "MoreNews Pro"

#: inc/customizer/customizer.php:176
msgid "Disable Image Tint/Overlay"
msgstr "Desactivar el tintado/superposición de la imagen"

#: inc/customizer/customizer.php:155
msgid "Set as Background"
msgstr "Establecer como fondo"

#: inc/customizer/customizer.php:150
msgid "Image visibility may vary as per the mode"
msgstr "La visibilidad de la imagen puede variar según el modo"

#: inc/customizer/customizer.php:149
msgid "Header Image Mode"
msgstr "Modo de imagen de la cabecera"

#: inc/customizer/customizer.php:127
msgid "Site Title/Tagline Color"
msgstr "Color del título y la descripción corta del sitio"

#: inc/customizer/customizer.php:116
msgid "Uppercase Site Title and Tagline"
msgstr "Mayúsculas de título y descripción del sitio"

#: inc/customizer/customizer.php:96
msgid "Site Title Size"
msgstr "Tamaño del título del sitio"

#: inc/customizer/customizer.php:68
msgid "Body Background Color"
msgstr "Color de fondo del cuerpo"

#: inc/customizer/customizer-default.php:258
msgid "Copyright &copy; All rights reserved."
msgstr "Copyright &copy; Todos los derechos reservados."

#: inc/customizer/customizer-default.php:254
msgid "You may have missed"
msgstr "Te pueden interesar"

#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:41
msgid "Connect with Us"
msgstr "Contacta con nosotros"

#: inc/customizer/customizer-default.php:206
msgid "Read More"
msgstr "Leer Más"

#: inc/customizer/customizer-default.php:183
msgid "View More"
msgstr "Ver más"

#: inc/customizer/customizer-default.php:177
msgid "Post list Section Title %d"
msgstr "Título de la sección lista de entradas %d"

#: inc/customizer/customizer-default.php:173
msgid "Featured Categories"
msgstr "Categorías destacadas"

#: inc/customizer/customizer-default.php:166
#: inc/customizer/frontpage-options.php:1342
msgid "Featured Posts"
msgstr "Entradas destacadas"

#: inc/customizer/customizer-default.php:161
msgid "Trending Story"
msgstr "Historia en tendencia"

#: inc/customizer/customizer-default.php:145
#: inc/customizer/customizer-default.php:158
msgid "Editor's Picks"
msgstr "Selecciones del editor"

#: inc/customizer/customizer-default.php:108
msgid "Trending Now"
msgstr "Tendencias Ahora"

#: inc/customizer/customizer-default.php:105
msgid "Trending"
msgstr "Tendencias"

#: inc/customizer/customizer-default.php:104
#: inc/customizer/customizer-default.php:114
#: inc/widgets/widgets-common-functions.php:99
msgid "Popular"
msgstr "Populares"

#: inc/customizer/customizer-default.php:103
#: inc/customizer/customizer-default.php:124
msgid "Latest"
msgstr "Más recientes"

#: inc/customizer/customizer-default.php:98
msgid "Main News"
msgstr "Noticias principales"

#: inc/customizer/customizer-default.php:80
msgid "Posts List %d"
msgstr "Lista de entradas %d"

#: inc/customizer/customizer-default.php:243
msgid "Related Stories"
msgstr "Historias relacionadas"

#: inc/customizer/customizer-default.php:69
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusivo"

#: inc/customizer/customizer-default.php:62
#: inc/customizer/frontpage-options.php:1168
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiquetas populares"

#: inc/customizer/customizer-default.php:47
msgid "Live"
msgstr "En vivo"

#: inc/customizer/customizer-control.php:186
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Seleccionar --"

#: header.php:52
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido"

#: functions.php:85
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menú del pie de página"

#: functions.php:84 inc/customizer/builder/options.php:266
#: inc/customizer/builder/options.php:271
#: inc/customizer/builder/options.php:392
#: inc/customizer/builder/options.php:397
msgid "Social Menu"
msgstr "Menú social"

#: functions.php:83 inc/class-amp-compatible.php:152
#: inc/customizer/builder/builder-structure.php:199
#: inc/hooks/hook-header-section.php:68
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú principal"

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme author.
#: footer.php:153 inc/customizer/builder/builder-structure.php:381
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s por %2$s."

#: comments.php:64
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentarios cerrados."

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s comentario en «%2$s»"
msgstr[1] "%1$s comentarios en «%2$s»"

#. translators: 1: title.
#: comments.php:34
msgid "One thought on &ldquo;%1$s&rdquo;"
msgstr "Un comentario en «%1$s»"

#: 404.php:23
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Parece que no se ha encontrado nada en esta ubicación. ¿Quizá podrías intentar una búsqueda o usar uno de los enlaces que se muestran a continuación?"

#: 404.php:19
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "¡Vaya! No se puede encontrar esa página."

#. Author URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://www.afthemes.com/"
msgstr "https://www.afthemes.com/"

#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "AF themes"
msgstr "AF themes"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://afthemes.com/products/morenews/"
msgstr "https://afthemes.com/products/morenews/"